蝴蝶夢國語版
Ⅰ 小說《蝴蝶夢》的中文版
書路網站:
http://www.shulu.net/wg/hdm/hdm.htm
Ⅱ 蝴蝶夢用普通話翻譯出來的歌詞
霧飄到又消散
再回頭已盡彌漫
不知道要用何字眼
寫出幽怨浩嘆
夢剛到又消散
再回頭我亦疑幻
不知道要用何字眼
寫出世情變幻
蝶飛撲在花間
車眼已是零落孤單
變幻有快有慢
只要你一朝習慣
霧飄散在一旦
再回頭有著期限
不知道要用何字眼
Ⅲ 蝴蝶夢的中文譯本
1980年,《呂蓓卡》,林智玲、程德譯,江蘇人民出版社1980年,《蝴蝶夢》,高長榮、謝素台譯,山東人民出版社1997年,《蝴蝶夢》,林記明等譯,語文出版社2000年,《蝴蝶夢》,方華文譯,陝西人民出版社2002年,《蝴蝶夢》,冷慧萍譯,廣西民族出版社2004年,《蝴蝶夢》,何峻譯,安徽文藝出版社2008年,《蝴蝶夢》(雙語版),汪蘭譯,中國國際廣播出版社2010年,《蝴蝶夢》,林智玲 程德譯,譯林出版社(鳳凰出版傳媒集團)
Ⅳ 求一支男女對唱的閩南語老歌,要求適合並尚未被改編為國語版的
《男人情女人心》的確是一首非常紅的閩南語情歌對唱,但是已經有被網路歌手改成國語版的了,如果您想改編歌曲作為盈利,我想一定會引起糾紛,您一定想學最近紅起來的網路歌手,其實很多歌曲,即使唱片公司倒閉了,詞曲權還在作詞人手裏,閩南歌壇詞曲人都一直在幕後 並未退出,還有如果你的歌曲不涉及收入,只是為了網路人氣還可以,如果涉及金錢,還是不要了,呵呵 推薦幾首吧
《美麗的錯誤》龍千玉vs蔡小虎
《蝴蝶夢》龍千玉vs蔡小虎
豪記唱片
《純情紅玫瑰》向蕙玲vs袁小迪
《漂泊的愛》向蕙玲vs袁小迪
大信唱片
應該全部涉及版權,您為什麼一定要用閩南歌曲子呢?
還是原創好一些,買版權還不如自己寫
可以網路私信我,無法在這里寫太多 呵呵
Ⅳ 殺手蝴蝶夢電影里一首歌
開頭的是:國語版本是梅艷芳的《冬眠的愛情》粵語版本是梅艷芳原唱的《裝飾的眼淚》,
小賢唱的是粵語版本的《裝飾的眼淚》
看你看的是中文版本還是粵語版本拉!
Ⅵ 美國電影《蝴蝶夢》國語下載地址
您好,您需要的我已經上傳附件拉
樓主請自行〖點擊下載〗,然後在網盤中把文件下載下來(友情提示:是不可以在網盤里操作任何步驟的,網盤只供下載需要和查看信息)
如果下載下來是〖-=JAR=-〗:裡面都是包含種子滴,雙擊即可下載(迅雷下載器,或者其他什麼類似Bt下載器都行)
如果是〖-=TXT=-〗:裡面就是直接的電影地址,復制就能下載了,不需要任何操作(復制鏈接,打開迅雷,左上角有個「新建」2字,黏貼進去即可,Ps:有的是網站鏈接,復制到你的游覽器地址那打開就行)
最後祝:天天開心O(∩_∩)O
Ⅶ 求經典電影《蝴蝶夢》迅雷高清地址! 中英文雙字幕的。
尊敬的迅雷用戶,您好:
下載電影您可以嘗試以下方法:1、在電影比較齊全的電影網站搜索電影資源(如電影天堂、影視帝國等),然後提取下載鏈接到迅雷即可下載。2、到迅雷快傳上搜索網友分享的資源中可能有您需要的影片。3、到迅雷看看中搜索看是否有上架想要看的影片。感謝您對迅雷的支持,希望能夠幫到您。更多疑問,歡迎您向迅雷網路平台提問。
Ⅷ 殺手蝴蝶夢 裡面的歌曲
主題曲:梅艷芳「裝飾的眼淚」(粵語)
主題曲:梅艷芳「冬眠的愛情」(國語)
BEYOND的"喜歡你"
還有一首不知道是不是王祖賢唱得,歌名不知道
Ⅸ [國語版]梁祝!!!!!!!楊采妮念的歌詞 吳奇隆唱的
國語版好像沒有念歌詞的
只有粵語版才有
Ⅹ 為什麼Rebacca翻譯成中文是蝴蝶夢
Rebacca是一個女人的名字,和和蝶夢沒有直接的聯系,這個翻譯是根據書的故事情節很中國化的一個翻譯。就像《Gone
with
the
wind》,書翻成中文是《飄》,拍成電影中文叫《亂世佳人》,不看內容是很難聯繫到一起的。
前天晚上看到一個電影,《Flood》,英國拍的,中文翻譯叫《水嘯霧都》,這個稍微有點點聯系但是如果不看內容也是做不出這樣的翻譯的。