摸彩觀後感
1. 誰能解釋一下the Lottery 這個故事的意思,最好是讀後感的說。。。
六月27日的早晨晴朗無雲,有著盛夏時節新鮮的溫暖;花兒開得繁茂,草兒長得綠油油。十點鍾左右,村裡的人們開始在郵局和銀行間的廣場上聚集;有些城鎮因為人太多,摸彩不得不花上兩天,而且要在六月2日開始,但是在這個村子裡,只有三百來人,摸彩的全程至多不會超過兩小時,所以可以在早晨十點鍾開始,並且仍能夠讓村民們准時回家吃上午飯。
首先集合來的當然是孩子們。最近學校在放暑假,自由感不安地降落在多數人身上;在他們瘋玩起來之前,他們往往會安靜地聚在一起一會兒。他們談論的仍是學校和老師,書本和懲戒。博比·馬丁已經在他的衣兜里塞滿了石子,其他男孩子很快也學起他的樣子,挑選了最圓滑的石頭;博比和哈里·瓊斯還有迪克·戴拉克羅萊——村裡人都把這個姓讀作「戴拉克羅利」——最後終於在廣場一角堆出了一個大石堆,他們守護著石堆,不讓其他男孩襲擊它。女孩們站在一邊,互相聊著,轉過頭看到哥哥姐姐們蜂擁而來或是偎依而行。
不久,男人們開始聚來了。他們看著自己的孩子,講著種地、雨水、拖拉機還有稅收的事。他們站在一起,離角落裡那堆石頭很遠,他們開的玩笑有些單調,他們只是平靜地笑笑。女人們穿著褪了色的便裝和毛衫,繼她們的丈夫之後不久也來了。她們彼此招呼著,閑談上一兩句,然後加入到她們丈夫的行列里。很快,這些站在丈夫身邊的女人們開始喊她們的孩子,孩子們來得很不情願,必須要叫四、五遍。博比·馬丁躲開了他媽媽抓過來的手,笑著,又跑回到石堆那裡。他爸爸厲聲喊了一下,博比趕快過來了,站到爸爸和哥哥中間。
T這次摸彩——就像廣場舞會、少年俱樂部、萬聖節前夕的節目——由夏莫斯先生主持。他有時間和精力來投身於市民的活動。他是個圓臉、快活的男人,他經營煤炭生意,人們很可憐他,因為他沒有孩子,妻子又是個那樣的潑婦。當他帶著黑木箱來到廣場時,村民們竊竊私語起來,他揮揮手,喊道,「今天有點晚了,鄉親們。」郵政局局長格雷烏斯先生跟著他,拿著個三條腿的凳子,那凳子給放在廣場中央,夏莫斯先生把黑箱放在上面。村民們保持距離,在自己與凳子間留了一些餘地。當夏莫斯先生說:「你們這些人誰想來給我幫幫忙?」時,有兩個人猶豫了。馬丁先生和他的大兒子巴克斯特走上前來,牢牢地把住凳子上的箱子,同時夏莫斯先生攪動起裡面的紙片。
真正用於摸彩的道具很久以前就丟了,現在放在凳子上的這個黑箱甚至是在華納老人——鎮中最老的人——出生前就已經投入使用了。夏莫斯先生常常對村民講要做一個新箱子了,但是沒人對此上心,甚至到用這黑箱代替都成為了傳統。據說現在這個箱子是用它之前的一個箱子的碎片做成的,而那一個則是當第一批人來到這里定居時做的。每年,在摸彩之後,夏莫斯先生就會再度開始談論新箱子的事,而每年這個問題都是不了了之。黑箱一年年變得越來越破舊了:到現在它都已經不再是純黑的了,有一側碎裂得很厲害,現出了木頭本色,而在有些地方則不是褪色就是變色了。
馬丁先生和他的大兒子巴克斯特牢牢地把黑箱在凳子上把住,直到夏莫斯先生用手徹底地攪過紙片。因為許多儀式都已被忘記或是廢棄,夏莫斯先生成功地用紙片取代了沿用多代的木塊。使用木塊,夏莫斯先生爭辯說,在村子還小時是很好,但是現在人口超過了三百,還有可能繼續增長,這時就務必要用某種更易放入黑箱中的材料了。摸彩前一天晚上,夏莫斯先生和格雷烏斯先生製作了紙片,把它們放入箱子,然後拿到夏莫斯先生的煤炭公司倉庫去鎖起來,直到第二天早晨夏莫斯先生准備好了,再帶它去廣場。在一年中的其他日子裡,這個箱子被放到一邊,時而這里,時而那裡;它曾在格雷烏斯先生的谷倉里放過一年,而另一年它又落腳在了郵局。有時它被放到馬丁雜貨店的架子上,然後就一直放在那裡了。
在夏莫斯先生宣布摸彩開始之前,有許多大大小小的事要做。有各種名單要整理——家族族長的、每個家族中各個戶主的、還有每個家族中個戶成員的。有郵局局長作為摸彩官員給夏莫斯先生舉行的就職宣誓;同時,一些人記起,一直以來,由摸彩官員舉行的某種朗誦會就都是馬馬虎虎的。不成調的聖歌每年按時要唱一遍;一些人認為摸彩官員講話唱歌時就應該這樣站著,另一些則認為他應該在人群之中走動,但是在過去的好多好多年裡,這部分的儀式就已經被准許廢止了。過去還有一項敬禮儀式,就是摸彩官員要向每一個前來抽簽的人致辭,但是這也隨著時間而改變了,現在只有官員自己覺得有必要跟每個前來的人說句話。夏莫斯先生對這一切都做得非常好;他穿著整潔的白襯衫和藍牛仔褲,一隻手自然地放在黑箱上。當他沒完沒了地跟格雷烏斯先生和馬丁一家講話時,他看來非常嚴肅有禮。
就在夏莫斯先生最終結束了講話,並轉過身來面對集合的村民時,赫群森太太慌忙地從小路那兒來到了廣場,她的毛衣披在肩上,當來到人群後面時它滑落到了地上。「把日子整個兒給忘了,」她對站在她旁邊的戴拉克羅萊太太說,她們倆都輕聲笑了。「我以為我丈夫是出去堆木材去了,」赫群森太太繼續說。「然後我往窗外一看,孩子們也都沒了,然後我想起來今天是二十七號,於是就一溜小跑來了。」她在圍裙上擦擦手,戴拉克羅萊太太說,「不過,你來得及時。他們還在那裡滔滔不決地講呢。」
赫群森太太伸長脖子望過去,發現她的丈夫和孩子們都站在前排。她輕拍了一下戴拉克羅萊太太的胳膊作為告別,然後開始穿過人群網前走。人們愉快地為她讓路:有兩三個人用在人群之中剛好聽得見的聲音說,「你,太太,來啦,赫群森,」「比爾,她終於來啦。」赫群森太太到了她丈夫身邊,夏莫斯先生一直在等著她,這會兒高興地說。「還以為我們接下去摸彩要不帶你了呢,泰西。」赫群森太太開口笑起來,她說,「我總不能把那麼些盤子扔在水池裡不管吧,喂,你說是吧,喬?」一陣輕笑在人群中傳開,人們在赫群森太太到來之後又都回了原位。
「好了,好了。」夏莫斯先生嚴肅地說,「我想我們最好開始吧,把這事做完,然後我們好回去工作。有誰沒來嗎?」
夏莫斯先生翻看了一下名單。「克萊德·鄧巴。」他說。「對了。他折斷了腿,是這樣吧?誰來為他抽簽?」
「我想我來吧,」一個女人說。夏莫斯先生轉過身來看她。「妻子為丈夫抽簽。」夏莫斯先生說。「您沒有一個成年兒子來為您做這件事嗎,珍妮?」盡管夏莫斯先生和村中的所有人都非常清楚她的回答,但正式地問這樣的問題是摸彩中的例行公事。夏莫斯先生等待著,當鄧巴太太回答時,他表現出一種禮貌性的注意。
「賀瑞斯不行,他才十六歲。」鄧巴太太遺憾地說。「我想我今年得替一下我丈夫了。」
「好的。」夏莫斯先生說。他在他拿著的名單上做了個記號。然後他說,「沃森小子今年要抽簽嗎?」
人群中一個高大的男孩舉起手來。「到,」他說。「我要為我母親和我自己抽簽。」他不安地眨著眼睛,當人群中響起幾個人的喊聲「好傢伙,祝你好運。」「很高興看到你母親有了這樣一個男子漢來做這件事。」時,他低下了頭。
「好了,」夏莫斯先生說,「我想大家都到齊了。華納老人也來了嗎?」
夏莫斯先生清清嗓子,人群便靜了下來。他看看名單。「都准備好了嗎?」他喊道。「現在,我要點名了——首先是家族族長——然後男人們上來,到箱子里抽一張紙片。在大家都輪到之前,先把紙片攥在手裡不要看。清楚了嗎?」
抽簽這事人們都已經做過好幾次了,大家只要隨便聽聽說明就都懂了:大多數人很安靜,他們舔著嘴唇,並沒有東張西望。然後夏莫斯先生高舉起一隻手,說道,「亞當斯。」一個男人從人群中擠出來,走上前。「嗨,史蒂夫。」夏莫斯先生說,然後亞當斯先生也說,「嗨,喬。」他們彼此一本正經同時又很不安地咧嘴笑笑。然後亞當斯先生把手伸進黑箱里,接著拿出一張對折的紙片。他緊緊抓住紙片的一角,同時轉過身匆忙地回到人群中去。在那裡他與家人稍微分開來站,他沒有低頭去看手。
「艾倫。」夏莫斯先生說。「安德森……本瑟姆。」
「在這兩次摸彩之間好象根本沒有隔多長時間似的。」站在後排的戴拉克羅萊太太對格雷烏斯太太說。
「上次摸彩就好象還是上個星期的事兒呢。」
「時間過得確實太快了。」——格雷烏斯太太說。
「克拉克……戴拉克羅萊」
「輪到我丈夫了。」戴拉克羅萊太太說。當她丈夫走上前時,她屏住了呼吸。
「鄧巴,」夏莫斯先生說,鄧巴太太從容地走向箱子,同時一個女人說,「去呀,珍妮,」另一個女人又說,「那不,她去了。」
「接下來輪到我們了。」格雷烏斯太太說。她注視著格雷烏斯先生從箱邊繞過來,鄭重地向夏莫斯先生致敬,然後從箱里選出一張紙片。現在,人群中的所有男人,在他們的大手裡都握著一張對折的小紙片,他們正不安地翻轉著這些紙片。鄧巴太太和她的兩個兒子站在一起。鄧巴太太拿著紙片。
「哈勃特……赫群森。」
「快點去呀,比爾,」赫群森太太說,她周圍的人都笑了。
「瓊斯。」
「他們確實說,」亞當斯先生對站在他旁邊的華納老人說,「在北部村莊那裡他們正在討論放棄摸彩活動。」
華納老人哼了一聲。「一群瘋狂的白痴,」他說。「聽那些年輕人的,什麼都不好。接下來你知道,他們會想要回到洞穴里生活,人們不再工作,就那麼生活一段時間。有句老話說『六月里摸彩,玉米熟得快。』首先你知道,我們都得吃燉繁縷和橡子。摸彩是永遠要有,」他生氣地加上說。「看著年輕的喬·夏莫斯站在那裡跟大家開玩笑可真夠糟的。」
「一些地方已經停止摸彩了。」亞當斯太太說。
「那麼做只會帶來麻煩,」華納老人堅決地說。「一群小白痴。」
「馬丁。」博比·馬丁看著他爸爸走上前。「歐福代克……珀西。」
「我希望他們能快點,」鄧巴太太對她的大兒子說。「我希望他們能快點。」
「你准備好跑去告訴你爹,」鄧巴太太說。
夏莫斯先生叫到他自己的名字,然後一本正經地走上前,從箱子里挑了張紙片。然後他喊到,「華納。」
「這是我第七十七年摸彩了,」華納老人在穿過人群時說道。「第七十七次了。」
「沃森」那個高個兒男孩笨拙地穿過人群。有人說道,「別緊張,傑克,」然後夏莫斯先生說,「從容些,孩子。」
「詹尼尼。」
此後,是長久的停頓,了無聲息,直到夏莫斯先生把他的紙片舉到半空,說,「好了,大夥。」有一分鍾,人們一動不動,然後所有的紙片都打開了。突然,所有的婦女都立即開始講起來,如獲救了般。
"是誰?」「誰拿到了它?」「是鄧巴家嗎?」「是沃森家嗎?」然後這些聲音開始說,「是赫群森。是比爾,」「比爾·赫群森拿到了它。」
人們開始用目光四下搜索赫群森家人。比爾·赫群森正靜靜地站著,低頭凝視著手中的紙片。突然。泰西·赫群森對夏莫斯先生大喊起來。「你沒有給他足夠的時間來挑他想要的紙片。我看見了。這不公平!」
「別這么輸不起,泰西。」戴拉克羅萊太太喊道,格雷烏斯太太也說,「我們大家都有過同樣的機會。」
「閉嘴,泰西,」比爾·赫群森說。
「好了,各位,」夏莫斯先生說,「之前做得已經相當快了,但是現在我們必須要再抓緊些,以便按時完成。」他翻看了下一張名單。「比爾,」他說,「你為赫群森家族抽簽。赫群森家裡還有別的戶嗎?」
「還有唐和伊娃,」赫群森太太大叫道。「讓他們也來碰碰運氣!」
「女兒是隨丈夫家一起抽簽的,泰西,」夏莫斯先生彬彬有禮地說。「這點你應該和大家一樣清楚。」
「這不公平,」泰西說。
「我不這樣想,喬。」比爾·赫群森遺憾地說。「我的女兒隨她的丈夫家一起抽簽;這很公平。除了孩子們我再沒有別的親屬了。」
「那麼,為家族抽簽的是你,」夏莫斯先生解釋說,「而為家庭抽簽的也是你。對吧?」
「對,」比爾·赫群森說。
「有幾個孩子,比爾?」夏莫斯先生正式地問道。
「三個,」比爾·赫群森說。
「分別是小比爾,南西和小戴夫。還有就是泰西和我了。」
「那麼,好了,」夏莫斯先生說。「哈里,你把他們的票都取回來了嗎?」
格雷烏斯先生點點頭,同時舉起了紙片。「那麼,把它們放進箱里,」夏莫斯先生指揮著。「拿上比爾的,把它也放進去。」
「我想我們應該重新開始一遍,」赫群森太太盡可能平靜地說。「我告訴你這不公平。你沒有給他足夠的時間選擇。大家都看到了。」
格雷烏斯先生選好了五張紙片,把它們放入箱內。然後他把此外的所有紙片都丟到地上。微風攫起了紙片,將它們吹走。
森太太正在對她周圍的人們說著。
「准備好了嗎,比爾?」夏莫斯先生問道。比爾·赫群森迅速地瞥了一眼他的妻子和孩子們,然後點點頭。
"「記住,」夏莫斯先生說。「拿上紙片,別把它們打開,直到每個人都拿到了。哈里,你去幫一下小戴夫。」格雷烏斯先生拉起小男孩的一隻手,他自動跟著他走到箱子跟前。「從箱子里拿出一張紙片,戴維。」夏莫斯先生說。戴維把手伸到箱子里,笑起來。「只拿一張喲。」夏莫斯先生說。「哈里,你給他拿著。」格雷烏斯先生拉起孩子的手,從緊握的拳頭里拿過摺合的紙片,然後攥住它。而這時,小戴夫站在他身邊,疑惑地仰頭望著他。
「下一個,南西,」夏莫斯先生說。南西十二歲,她甩甩裙子走向前去,然後從箱子里優雅地取出了一張紙片,與此同時,她學校里的朋友們呼吸都變得沉重了。「小比爾,」夏莫斯先生說,紅臉膛、腳又大的比利過來了,當他抽出紙片時差點沒把箱子打翻。「泰西,」夏莫斯先生說。她猶豫了一會兒,用挑戰的眼光四下看了一圈,然後抿了抿嘴唇,走到箱子跟前。她攫取了一張紙片,攥住它,然後背過手去。
「比爾,」夏莫斯先生說,比爾·赫群森把手伸到箱子里,摸了一圈兒,最後手裡拿了一張紙片出來。
人群很安靜。一個女孩悄聲說,「我希望不會是南西,」而這低語聲竟傳到了人群的最後。
「這和以前不一樣了。」華納老人直白地說。「人們的做法和以前不一樣了。」
「好了,」夏莫斯先生說。「打開紙片吧。哈里,你去打開小戴夫的。」
格雷烏斯先生打開紙片,當他舉起紙片時,大家都看到上面是一片空白,人群普遍嘆息了一聲。南西和小比爾同時打開了他們的紙片,然後兩人都笑了,他們轉向人群,把他們的紙片高高地舉過頭頂。
「泰西,」夏莫斯先生說。停頓了一會兒,然後夏莫斯先生看看比爾·赫群森,比爾打開他的紙片給大家看。是空白。
「是泰西,」夏莫斯先生說,他的聲音緩和下來。「讓我們看看她的紙片。比爾。」
比爾·赫群森走過去到他妻子那兒,從她手裡奪過紙片。紙片上有個黑點,那黑點正是夏莫斯先生昨天晚上在煤炭公司辦事處里用重鉛筆畫的。比爾·赫群森舉起它,接著人群中起了一陣騷動。
「好了,鄉親們。」夏莫斯先生說。「讓我們快點結束吧。」
盡管村民們忘卻了儀式,丟失了原來的黑箱,但是他們仍記得用石頭。男孩們之前做的石堆已經准備好了;地上也有石頭,它們伴著從箱里吹出來的紙屑。戴拉克羅萊挑了一塊這么大的石頭,她要兩手才能拿得動,她轉身向鄧巴太太。「來啊,」她說。「趕快的。」
鄧巴太太兩手都拿著小石頭,她氣喘吁吁地說。「我跑不動。你們先去,我會趕上來的。」
孩子們都已經拿好了石頭。有個小孩還給了小戴維·赫群森幾塊。
泰西·赫群森現在在一塊空地的中央,當村民們步步逼近她時,她絕望地伸出雙手。「這不公平,」她說。一塊石頭打中了她的一邊腦袋。華納老人說,「上啊,上啊,大傢伙。」史蒂夫·亞當斯在村民群眾的最前面,格雷烏斯太太伴在他旁邊。
「這不公平,這不應該,」赫群森太太尖叫著,然後他們撲了上來。
2. 新上海灘之觀後感微風蘭影寫的
[新上海灘之觀後感微風蘭影寫的]那一夜的胡琴愁絕了里弄煙光慘淡的上海灘啊歡笑,道白,唱腔,聲調已然落幕只剩這一夜的胡琴拉著下弦月一般輕揚的苦趣輕巧奢靡的舊上海開不出一朵欲不泥染的清蓮浮世飄篷的舊香港擺不下一張平靜的木書桌而伊人的眉梢啊愁絕一個舊中國想要生存的死亡了想要死亡的掙扎在活路上想要愛的失去愛情想要絕愛的偏生看見愛人幽怨的眼梢於是回過頭透了血光看你的唇角還是那絲苦苦的煙香醉透今生歡愉只如這煙蒂般短小困憾卻如那青煙一樣繚繞不休這一夜的胡琴來得正好這一夜的憂傷沁得生妙我願記取你如河漢星光的雙眼再造一個詩意的傳說舍我誰為英雄風流乃是天縱--詩贈新版許文強一,亂世中難獨活的清蓮--新版許文強角色本身的議論許文強是個不適合生存在30年代舊上海的人,新上海灘之觀後感微風蘭影寫的。從一開頭他走下火車,帶著一臉迷惘和憂傷走向上海灘,就意味著這是一條末路。因為30年代的舊上海非比尋常。現在小資的東西看多了,一提舊上海,就想起夜來香,想起不夜城,想起吱吱叫的收音盒,想起張愛玲和李香蘭,想起百樂小艷紅之快活歌,一段風光旖旎的百樂門之舞背後,一個蒼涼的手勢,掩盡上海之風華與傳奇。細致的、豐潤的,道不盡萬種風情的,這是我們現代人記憶里的舊上海。可有如張愛玲那句華美的譬喻:生命就是一襲華美的長袍,爬滿了虱子。這句話出自舊上海,毫不誇張,珠玉邊總伴有膿血和瘡苞,這才是一個真實的人間,一個真實的亂世中國,舊上海社會生活之險惡,是到處聞名的。有句話說:上海"打呵欠割舌頭",就是說,張開嘴巴來打個呵欠,舌頭就被人割去。這是極言社會上壞人之多,非要提高警惕不可。豐子愷一篇雜談中總結了舊上海幾毒,一個是公車賣票揩油,一個是給黃包車夫吃"外國火腿"和"五枝雪茄煙"(就是踢一腳,一個耳光)的外國佬,以及扒手、妓女,還有游樂場強買強賣臟兮兮濕毛巾的販子,摸彩的騙子等等。舊時代之上海,被外國人稱為"冒險家的樂園",外國人身份本"尊崇",被"吃生活"的論不到他,作姦犯科也不用擔心和國人一樣繩之以法,所以舊上海必然是這些冒險家的樂園。而對於國人來說,非要憑了一身過硬的本事,又能深諳舊上海的水性,還能煞了性子,才得求個適者生存,該拜的佛要拜,該淌的混水要淌,該做爺爺的時候做爺爺,該做孫子的時候做孫子,這才是大上海真正要的中國冒險家。許文強就這么一點准備都沒有地來了,鬍子拉茬,眼神迷惘,一身半舊不新的中山裝。坐了三年牢出來,清新的學生意氣消磨殆盡,剩下的是對生活的不確定,和燃燒得只剩半顆的雄心。事實上直到最後,他也沒有真正領悟到應該走的道路,或者,以一己之力,他也無法領悟到。或者,在上海灘,本身也沒有幾條路好走。因為他是一個找不到正確位置的強者。他非常自我,他清楚自己最喜歡什麼,他想要一個獨立而瀟灑的姿態,但在生活中卻看不到實現這姿態的切入點。只有無數條彎路等他選擇,但這些彎路走到最後,很可能到達不了理想的終點。馮敬堯這條彎路,雖然可以借他手成己事,但不會太久。馮敬堯只允許自己利用別人,或者雙贏,惟利是圖才是他的主心骨。許文強想成為一個清白的中國人,想在生存的同時,做一點對國家有好處的事,也不想殺太多人。但在馮敬堯這里,實現不了。因為馮敬堯在任何情況下都要利,而許文強還有那麼一些理想。他們命中註定會有一個激烈的交叉點,在這個交叉點上,不是你死就是我亡,這是利益的交鋒。精武門,是個目標明確的幫會,許文強也不喜歡。他的自我導致難受任何組織束縛,而是一個孤膽英雄,喜歡像蘭博一樣自由地穿梭於社會叢林,單槍匹馬作戰。但是,這種清高是不合時宜的,亂世中必須倚仗別人的力量才能越滾越強。並非說一定要加入精武門之類,精武門的純粹理想主義,在許文強看來稍嫌迂腐,他喜歡用更世故一點、更平淡一點的方式來表達自己的生命。所以許文強只是個孤獨的第三種人。他是個希翼能在亂世中獨善其身的知識分子,本質上不是流氓或投機分子,也不是一個合格的商人。他努力活出自己的風采,想做濁世中的清蓮,他不願找黑幫做靠山,也不想加入任何組織,和馮敬堯和精武門都是若即若離。他的周圍沒有一個完全能夠幫助自己的人。兄弟丁力是個單純的野心家,不在乎國家大義之類的東西,在乎的是看得見摸得著的物質和權力,丁力是一個純粹的商人,在這一點上,許文強和他實難妥協,除了義氣和血性,丁和許實在沒有太多相同之處。愛人馮程程,那麼天真不知事,到了出門就要被綁票的地步,奉愛情為生命的全部,這樣的女子只能閉起眼由許文強來保護,是她享受許文強的一切,卻不能給許文強任何扶助,許文強能享受她的,恐怕也就是一個純真的笑靨,以及一腔學生式的痴情了。紅顏知己方艷芸,雖然可以在名利場上給他幫助,但自己也處於分裂狀態,她選擇了這種生活,內心又不能和這種生活完全妥協,時而頹喪絕望,最後崩潰,在許文強如日中天的時候,方艷芸終於再無任何可相助之處,反過來要依靠許文強,觀後感《新上海灘之觀後感微風蘭影寫的》。可見,真正能作為許文強的臂膀的,沒有一個人,一個都沒有。許文強是孤獨的,從頭孤獨到腳,本身卻又那麼出色,那麼優秀,堪稱豪傑之材。而窮者懷璧,必受荼毒。最後,幾乎人人都以誅文強為快事。他又是那麼的自我,那麼驕傲,即使是復仇,也要採用自己的方式。我想,不論馮敬堯死不死,許文強的命運終究也只有一個了。那麼,窮究馮敬堯到底有沒有吃槍子兒,還有意義么?丁力之前沒有殺了他,之後也多半會殺了他,而許文強卻絕不會再動丁力一個手指頭。馮程程或者瘋,或者去法國,他們三人不論生死,總得分道揚鑣。所以許文強的悲劇就在於他是第三種人,是被這個時代所吞噬的半個易卜生式人物,孤獨地舉著火把前行,身邊一個人都沒有。他只能是生命短暫的一朵奇葩,一朵委頓於污泥的清蓮,亂世出英雄,也殺英雄。因為亂世只需要一種順應了時勢的英雄,其他的英雄,統統要死,或者投降。所以,許文強的珍貴,就在於他是個悲劇的英雄。因為不喜歡苟活的人,終究是不多的。二,再一次經受住考驗的黃曉明--演員的粗評新上海灘翻拍的目的不是要做個一模一樣的老上海灘出來,是想借著經典老戲的骨頭和輪廓,拍出自己的東西,拍出和時代審美融為一體的東西,每個人心裡有一個上海灘,每個導演和演員也是。所以重點在於這版上海灘能給二十一世紀的觀眾帶來什麼,我們能看到一個怎樣精彩的故事,能記住幾個鮮明的人物。雖然這版丁力和許文強戲分一樣,但人們聽到上海灘就會想起許文強,因此許文強依然是第一大焦點。換句話說,許文強成功上海灘就成功了一半。那麼黃曉明就成了關鍵。從他鬍子拉碴走下火車的那一刻起,我就知道這個許文強不會太差。燕京大學的背景,醞化出一個氣韻斯文的男人,清澈的眼眸在渾蒙的人群中極為醒目。三年牢獄之災,給這個年輕人拂上一臉滄桑。對異地的生疏,使這個年輕人清澈的眸子帶了幾分彷徨和猶豫。你看他,走走停停,在火車站里逆著人流,彷彿是一個不諧調符號,突兀地出現在這里。問了一個人力車夫,價格讓他咂舌,許文強似的堅硬性子出來了,這時候他更像個不知世事的書生:"這么貴!"他嚴肅地說,像是在抗議這個事實。那邊汪月琪扭過頭對著馮程程笑道:"一看就是個鄉巴佬。"馮程程回頭瞟了一眼,不以為意地繼續翹首望著父親派來接站的人。而另一頭,水果阿力則是一頭汗水和怒火看著阿坤拿著刀在梨車里亂砍一氣,此時許文強走上前,吐詞清晰地對丁力說,給我兩斤梨。兩人眼神一碰,彼此都明白這是什麼意思。我覺得出場這幾個片斷非常好,言簡意賅地刻畫了幾個主要人物的性格輪廓,文強落拓而自傲,馮程程單純嬌貴,丁力粗實有血性。這個開頭讓後面變得非常有戲。一個落拓的男人身處異鄉,在找到熟人之前,還想靠雙手勞動糊一下口。從眼神里,黃曉明能讓觀眾感覺到他沮喪、迷茫,又帶著希望的情緒,幾個蒙太奇鏡頭顯示了他最初笨拙謀生的處境,排隊,被打,怒火隱忍地站在被小阿飛扯得漫天飛散的報紙之下。這些對於自負的許文強是不能忍受的,他眼底的憤怒和失落非常清晰。苦日子在找到方艷芸後到頭了,這也是許文強脫胎換骨的時候。他默默蹲在石庫門的門檻上抽煙,依然一身半舊的中山裝,眯著眼。此時眼神透出的還是過去的許文強,他在想著過去的方艷芸。而過去的方艷芸穿越三年光陰,站到他面前,一身珠光寶氣,膚色如玉。只有那雙溫潤的眼放射出曾經熟悉的狂喜。許文強此時是呆掉了。黃曉明在情緒上,理順了許文強的固執和受傷,許文強在看到方艷芸的那一刻,就受傷了。從黃曉明的眼中可以看出,許文強在奮力捂著這個心頭的傷口,短短的會面,不過幾個小時,他就經歷了一次情殤。他沉默寡言。許文強在此刻確實無話可說。方艷芸也曾是他的初戀啊!方艷芸是鼓勵他來到上海灘的夢幻,這個夢幻導致他最初總生活在自己的理想世界中,夢幻破滅後,他迅速調整了自己,適應上海灘的速度變得驚人的快起來,於是帥哥許文強就這么出現在美華戲院的經理室里(某些觀眾可以開始全面HC了~啊,哪兒來的一飛磚?)在外表上,黃曉明確實很帥,禮帽西服外加風衣,活脫脫一個瀟灑倜儻的舊上海精英形象。再加一雙電眼,這雙眼相當聰明,神鵰中為了服從於楊過那個文學藝術形象,它們非常收斂,該電的時候電,不該電的時候不電。而在新上海灘這個精品的偶像劇中--註:偶像劇絕不是貶義詞,此義和通俗文學相通,誰敢說張恨水不是大師?精品偶像劇做起來並不容易,做好了和文藝劇一樣不丟份,倒能顯實力,內地不缺乏厚重文藝的作品,缺的就是老百姓喜聞樂見的精品偶像劇--黃曉明的電眼就大有用武之地了,據說陳數自爆和這個許文強對戲的時候不小心就被電到,而身為上海灘第一焦點的許文強,人見人愛花見花開,怎能沒這個優點?隨著劇情進展,黃曉明的情緒加深,讓人驚喜的是,這並非是一般演員流於表面的傷感表演,而是更加沉實,許文強的痛苦越深,他越是鎮定,讓那種痛從平穩的情緒中一點點滲透出來,高屋建瓴,細水長流。而黃海波的丁力又很出彩,這種出彩讓丁和許的對手戲更加有看頭,最過癮的是對手戲兩個演員都在最佳狀態,交鋒的火花才夠亮夠旺。他們兩個人都是高質量的,從開頭到結尾,但凡碰面,兩人的情緒醞釀水平都達到自己的最好層次,所以戲劇感非常飽滿。在愛情上,許文強出於性格和思想矛盾的原因,被動而內斂,但不失決斷力,該要的時候,他還是不含糊地要。黃曉明演繹的許文強有了自己的生命,鮮活,呼之欲出,他穿越了二十年光陰,還是那個上海灘,那是那些敵人和親友,卻有了不同於二十年前的生命和內涵,這一次,我們看到的是一個知識分子式的許文強,他依然強大,卻多了幾分清高和矛盾,他印證的不是個人的悲劇,而是一個個人英雄主義群體的悲劇。他的感情更細膩,每次取捨的痛苦我們都感同身受,這些情緒已經鑽到觀眾的心裡。從此以後,有一個新生的許文強完全屬於了黃曉明,這位不斷進步的演員,再一次經受住了考驗。〔新上海灘之觀後感微風蘭影寫的〕隨文贈言:【人生舞台的大幕隨時都可能拉開,關鍵是你願意表演,還是選擇躲避。】
3. the lottery 讀後感
by SHIRLEY JACKSON
雪萊•傑克森
六月27日的早晨晴朗無雲,有著盛夏時節新鮮的溫暖;花兒開得繁茂,草兒長得綠油油。十點鍾左右,村裡的人們開始在郵局和銀行間的廣場上聚集;有些城鎮因為人太多,摸彩不得不花上兩天,而且要在六月2日開始,但是在這個村子裡,只有三百來人,摸彩的全程至多不會超過兩小時,所以可以在早晨十點鍾開始,並且仍能夠讓村民們准時回家吃上午飯。
首先集合來的當然是孩子們。最近學校在放暑假,自由感不安地降落在多數人身上;在他們瘋玩起來之前,他們往往會安靜地聚在一起一會兒。他們談論的仍是學校和老師,書本和懲戒。博比•馬丁已經在他的衣兜里塞滿了石子,其他男孩子很快也學起他的樣子,挑選了最圓滑的石頭;博比和哈里•瓊斯還有迪克•戴拉克羅萊——村裡人都把這個姓讀作「戴拉克羅利」——最後終於在廣場一角堆出了一個大石堆,他們守護著石堆,不讓其他男孩襲擊它。女孩們站在一邊,互相聊著,轉過頭看到哥哥姐姐們蜂擁而來或是偎依而行。
不久,男人們開始聚來了。他們看著自己的孩子,講著種地、雨水、拖拉機還有稅收的事。他們站在一起,離角落裡那堆石頭很遠,他們開的玩笑有些單調,他們只是平靜地笑笑。女人們穿著褪了色的便裝和毛衫,繼她們的丈夫之後不久也來了。她們彼此招呼著,閑談上一兩句,然後加入到她們丈夫的行列里。很快,這些站在丈夫身邊的女人們開始喊她們的孩子,孩子們來得很不情願,必須要叫四、五遍。博比•馬丁躲開了他媽媽抓過來的手,笑著,又跑回到石堆那裡。他爸爸厲聲喊了一下,博比趕快過來了,站到爸爸和哥哥中間。
T這次摸彩——就像廣場舞會、少年俱樂部、萬聖節前夕的節目——由夏莫斯先生主持。他有時間和精力來投身於市民的活動。他是個圓臉、快活的男人,他經營煤炭生意,人們很可憐他,因為他沒有孩子,妻子又是個那樣的潑婦。當他帶著黑木箱來到廣場時,村民們竊竊私語起來,他揮揮手,喊道,「今天有點晚了,鄉親們。」郵政局局長格雷烏斯先生跟著他,拿著個三條腿的凳子,那凳子給放在廣場中央,夏莫斯先生把黑箱放在上面。村民們保持距離,在自己與凳子間留了一些餘地。當夏莫斯先生說:「你們這些人誰想來給我幫幫忙?」時,有兩個人猶豫了。馬丁先生和他的大兒子巴克斯特走上前來,牢牢地把住凳子上的箱子,同時夏莫斯先生攪動起裡面的紙片。
真正用於摸彩的道具很久以前就丟了,現在放在凳子上的這個黑箱甚至是在華納老人——鎮中最老的人——出生前就已經投入使用了。夏莫斯先生常常對村民講要做一個新箱子了,但是沒人對此上心,甚至到用這黑箱代替都成為了傳統。據說現在這個箱子是用它之前的一個箱子的碎片做成的,而那一個則是當第一批人來到這里定居時做的。每年,在摸彩之後,夏莫斯先生就會再度開始談論新箱子的事,而每年這個問題都是不了了之。黑箱一年年變得越來越破舊了:到現在它都已經不再是純黑的了,有一側碎裂得很厲害,現出了木頭本色,而在有些地方則不是褪色就是變色了。
馬丁先生和他的大兒子巴克斯特牢牢地把黑箱在凳子上把住,直到夏莫斯先生用手徹底地攪過紙片。因為許多儀式都已被忘記或是廢棄,夏莫斯先生成功地用紙片取代了沿用多代的木塊。使用木塊,夏莫斯先生爭辯說,在村子還小時是很好,但是現在人口超過了三百,還有可能繼續增長,這時就務必要用某種更易放入黑箱中的材料了。摸彩前一天晚上,夏莫斯先生和格雷烏斯先生製作了紙片,把它們放入箱子,然後拿到夏莫斯先生的煤炭公司倉庫去鎖起來,直到第二天早晨夏莫斯先生准備好了,再帶它去廣場。在一年中的其他日子裡,這個箱子被放到一邊,時而這里,時而那裡;它曾在格雷烏斯先生的谷倉里放過一年,而另一年它又落腳在了郵局。有時它被放到馬丁雜貨店的架子上,然後就一直放在那裡了。
在夏莫斯先生宣布摸彩開始之前,有許多大大小小的事要做。有各種名單要整理——家族族長的、每個家族中各個戶主的、還有每個家族中個戶成員的。有郵局局長作為摸彩官員給夏莫斯先生舉行的就職宣誓;同時,一些人記起,一直以來,由摸彩官員舉行的某種朗誦會就都是馬馬虎虎的。不成調的聖歌每年按時要唱一遍;一些人認為摸彩官員講話唱歌時就應該這樣站著,另一些則認為他應該在人群之中走動,但是在過去的好多好多年裡,這部分的儀式就已經被准許廢止了。過去還有一項敬禮儀式,就是摸彩官員要向每一個前來抽簽的人致辭,但是這也隨著時間而改變了,現在只有官員自己覺得有必要跟每個前來的人說句話。夏莫斯先生對這一切都做得非常好;他穿著整潔的白襯衫和藍牛仔褲,一隻手自然地放在黑箱上。當他沒完沒了地跟格雷烏斯先生和馬丁一家講話時,他看來非常嚴肅有禮。
就在夏莫斯先生最終結束了講話,並轉過身來面對集合的村民時,赫群森太太慌忙地從小路那兒來到了廣場,她的毛衣披在肩上,當來到人群後面時它滑落到了地上。「把日子整個兒給忘了,」她對站在她旁邊的戴拉克羅萊太太說,她們倆都輕聲笑了。「我以為我丈夫是出去堆木材去了,」赫群森太太繼續說。「然後我往窗外一看,孩子們也都沒了,然後我想起來今天是二十七號,於是就一溜小跑來了。」她在圍裙上擦擦手,戴拉克羅萊太太說,「不過,你來得及時。他們還在那裡滔滔不決地講呢。」
赫群森太太伸長脖子望過去,發現她的丈夫和孩子們都站在前排。她輕拍了一下戴拉克羅萊太太的胳膊作為告別,然後開始穿過人群網前走。人們愉快地為她讓路:有兩三個人用在人群之中剛好聽得見的聲音說,「你,太太,來啦,赫群森,」「比爾,她終於來啦。」赫群森太太到了她丈夫身邊,夏莫斯先生一直在等著她,這會兒高興地說。「還以為我們接下去摸彩要不帶你了呢,泰西。」赫群森太太開口笑起來,她說,「我總不能把那麼些盤子扔在水池裡不管吧,喂,你說是吧,喬?」一陣輕笑在人群中傳開,人們在赫群森太太到來之後又都回了原位。
「好了,好了。」夏莫斯先生嚴肅地說,「我想我們最好開始吧,把這事做完,然後我們好回去工作。有誰沒來嗎?」
夏莫斯先生翻看了一下名單。「克萊德•鄧巴。」他說。「對了。他折斷了腿,是這樣吧?誰來為他抽簽?」
「我想我來吧,」一個女人說。夏莫斯先生轉過身來看她。「妻子為丈夫抽簽。」夏莫斯先生說。「您沒有一個成年兒子來為您做這件事嗎,珍妮?」盡管夏莫斯先生和村中的所有人都非常清楚她的回答,但正式地問這樣的問題是摸彩中的例行公事。夏莫斯先生等待著,當鄧巴太太回答時,他表現出一種禮貌性的注意。
「賀瑞斯不行,他才十六歲。」鄧巴太太遺憾地說。「我想我今年得替一下我丈夫了。」
「好的。」夏莫斯先生說。他在他拿著的名單上做了個記號。然後他說,「沃森小子今年要抽簽嗎?」
人群中一個高大的男孩舉起手來。「到,」他說。「我要為我母親和我自己抽簽。」他不安地眨著眼睛,當人群中響起幾個人的喊聲「好傢伙,祝你好運。」「很高興看到你母親有了這樣一個男子漢來做這件事。」時,他低下了頭。
「好了,」夏莫斯先生說,「我想大家都到齊了。華納老人也來了嗎?」
夏莫斯先生清清嗓子,人群便靜了下來。他看看名單。「都准備好了嗎?」他喊道。「現在,我要點名了——首先是家族族長——然後男人們上來,到箱子里抽一張紙片。在大家都輪到之前,先把紙片攥在手裡不要看。清楚了嗎?」
抽簽這事人們都已經做過好幾次了,大家只要隨便聽聽說明就都懂了:大多數人很安靜,他們舔著嘴唇,並沒有東張西望。然後夏莫斯先生高舉起一隻手,說道,「亞當斯。」一個男人從人群中擠出來,走上前。「嗨,史蒂夫。」夏莫斯先生說,然後亞當斯先生也說,「嗨,喬。」他們彼此一本正經同時又很不安地咧嘴笑笑。然後亞當斯先生把手伸進黑箱里,接著拿出一張對折的紙片。他緊緊抓住紙片的一角,同時轉過身匆忙地回到人群中去。在那裡他與家人稍微分開來站,他沒有低頭去看手。
•
* 「艾倫。」夏莫斯先生說。「安德森……本瑟姆。」
「在這兩次摸彩之間好象根本沒有隔多長時間似的。」站在後排的戴拉克羅萊太太對格雷烏斯太太說。
「上次摸彩就好象還是上個星期的事兒呢。」
「時間過得確實太快了。」——格雷烏斯太太說。
「克拉克……戴拉克羅萊」
「輪到我丈夫了。」戴拉克羅萊太太說。當她丈夫走上前時,她屏住了呼吸。
「鄧巴,」夏莫斯先生說,鄧巴太太從容地走向箱子,同時一個女人說,「去呀,珍妮,」另一個女人又說,「那不,她去了。」
「接下來輪到我們了。」格雷烏斯太太說。她注視著格雷烏斯先生從箱邊繞過來,鄭重地向夏莫斯先生致敬,然後從箱里選出一張紙片。現在,人群中的所有男人,在他們的大手裡都握著一張對折的小紙片,他們正不安地翻轉著這些紙片。鄧巴太太和她的兩個兒子站在一起。鄧巴太太拿著紙片。
「哈勃特……赫群森。」
「快點去呀,比爾,」赫群森太太說,她周圍的人都笑了。
「瓊斯。」
「他們確實說,」亞當斯先生對站在他旁邊的華納老人說,「在北部村莊那裡他們正在討論放棄摸彩活動。」
華納老人哼了一聲。「一群瘋狂的白痴,」他說。「聽那些年輕人的,什麼都不好。接下來你知道,他們會想要回到洞穴里生活,人們不再工作,就那麼生活一段時間。有句老話說『六月里摸彩,玉米熟得快。』首先你知道,我們都得吃燉繁縷和橡子。摸彩是永遠要有,」他生氣地加上說。「看著年輕的喬•夏莫斯站在那裡跟大家開玩笑可真夠糟的。」
「一些地方已經停止摸彩了。」亞當斯太太說。
「那麼做只會帶來麻煩,」華納老人堅決地說。「一群小白痴。」
「馬丁。」博比•馬丁看著他爸爸走上前。「歐福代克……珀西。」
「我希望他們能快點,」鄧巴太太對她的大兒子說。「我希望他們能快點。」
「你准備好跑去告訴你爹,」鄧巴太太說。
夏莫斯先生叫到他自己的名字,然後一本正經地走上前,從箱子里挑了張紙片。然後他喊到,「華納。」
「這是我第七十七年摸彩了,」華納老人在穿過人群時說道。「第七十七次了。」
「沃森」那個高個兒男孩笨拙地穿過人群。有人說道,「別緊張,傑克,」然後夏莫斯先生說,「從容些,孩子。」
「詹尼尼。」
此後,是長久的停頓,了無聲息,直到夏莫斯先生把他的紙片舉到半空,說,「好了,大夥。」有一分鍾,人們一動不動,然後所有的紙片都打開了。突然,所有的婦女都立即開始講起來,如獲救了般
"是誰?」「誰拿到了它?」「是鄧巴家嗎?」「是沃森家嗎?」然後這些聲音開始說,「是赫群森。是比爾,」「比爾•赫群森拿到了它。」
人們開始用目光四下搜索赫群森家人。比爾•赫群森正靜靜地站著,低頭凝視著手中的紙片。突然。泰西•赫群森對夏莫斯先生大喊起來。「你沒有給他足夠的時間來挑他想要的紙片。我看見了。這不公平!」
「別這么輸不起,泰西。」戴拉克羅萊太太喊道,格雷烏斯太太也說,「我們大家都有過同樣的機會。」
「閉嘴,泰西,」比爾•赫群森說。
「好了,各位,」夏莫斯先生說,「之前做得已經相當快了,但是現在我們必須要再抓緊些,以便按時完成。」他翻看了下一張名單。「比爾,」他說,「你為赫群森家族抽簽。赫群森家裡還有別的戶嗎?」
「還有唐和伊娃,」赫群森太太大叫道。「讓他們也來碰碰運氣!」
「女兒是隨丈夫家一起抽簽的,泰西,」夏莫斯先生彬彬有禮地說。「這點你應該和大家一樣清楚。」
「這不公平,」泰西說。
「我不這樣想,喬。」比爾•赫群森遺憾地說。「我的女兒隨她的丈夫家一起抽簽;這很公平。除了孩子們我再沒有別的親屬了。」
「那麼,為家族抽簽的是你,」夏莫斯先生解釋說,「而為家庭抽簽的也是你。對吧?」
「對,」比爾•赫群森說。
「有幾個孩子,比爾?」夏莫斯先生正式地問道。
「三個,」比爾•赫群森說。
•
* 「分別是小比爾,南西和小戴夫。還有就是泰西和我了。」
「那麼,好了,」夏莫斯先生說。「哈里,你把他們的票都取回來了嗎?」
格雷烏斯先生點點頭,同時舉起了紙片。「那麼,把它們放進箱里,」夏莫斯先生指揮著。「拿上比爾的,把它也放進去。」
「我想我們應該重新開始一遍,」赫群森太太盡可能平靜地說。「我告訴你這不公平。你沒有給他足夠的時間選擇。大家都看到了。」
格雷烏斯先生選好了五張紙片,把它們放入箱內。然後他把此外的所有紙片都丟到地上。微風攫起了紙片,將它們吹走。
森太太正在對她周圍的人們說著。
「准備好了嗎,比爾?」夏莫斯先生問道。比爾•赫群森迅速地瞥了一眼他的妻子和孩子們,然後點點頭。
"「記住,」夏莫斯先生說。「拿上紙片,別把它們打開,直到每個人都拿到了。哈里,你去幫一下小戴夫。」格雷烏斯先生拉起小男孩的一隻手,他自動跟著他走到箱子跟前。「從箱子里拿出一張紙片,戴維。」夏莫斯先生說。戴維把手伸到箱子里,笑起來。「只拿一張喲。」夏莫斯先生說。「哈里,你給他拿著。」格雷烏斯先生拉起孩子的手,從緊握的拳頭里拿過摺合的紙片,然後攥住它。而這時,小戴夫站在他身邊,疑惑地仰頭望著他。
「下一個,南西,」夏莫斯先生說。南西十二歲,她甩甩裙子走向前去,然後從箱子里優雅地取出了一張紙片,與此同時,她學校里的朋友們呼吸都變得沉重了。「小比爾,」夏莫斯先生說,紅臉膛、腳又大的比利過來了,當他抽出紙片時差點沒把箱子打翻。「泰西,」夏莫斯先生說。她猶豫了一會兒,用挑戰的眼光四下看了一圈,然後抿了抿嘴唇,走到箱子跟前。她攫取了一張紙片,攥住它,然後背過手去。
「比爾,」夏莫斯先生說,比爾•赫群森把手伸到箱子里,摸了一圈兒,最後手裡拿了一張紙片出來。
人群很安靜。一個女孩悄聲說,「我希望不會是南西,」而這低語聲竟傳到了人群的最後。
「這和以前不一樣了。」華納老人直白地說。「人們的做法和以前不一樣了。」
「好了,」夏莫斯先生說。「打開紙片吧。哈里,你去打開小戴夫的。」
格雷烏斯先生打開紙片,當他舉起紙片時,大家都看到上面是一片空白,人群普遍嘆息了一聲。南西和小比爾同時打開了他們的紙片,然後兩人都笑了,他們轉向人群,把他們的紙片高高地舉過頭頂。
「泰西,」夏莫斯先生說。停頓了一會兒,然後夏莫斯先生看看比爾•赫群森,比爾打開他的紙片給大家看。是空白。
「是泰西,」夏莫斯先生說,他的聲音緩和下來。「讓我們看看她的紙片。比爾。」
比爾•赫群森走過去到他妻子那兒,從她手裡奪過紙片。紙片上有個黑點,那黑點正是夏莫斯先生昨天晚上在煤炭公司辦事處里用重鉛筆畫的。比爾•赫群森舉起它,接著人群中起了一陣騷動。
「好了,鄉親們。」夏莫斯先生說。「讓我們快點結束吧。」
盡管村民們忘卻了儀式,丟失了原來的黑箱,但是他們仍記得用石頭。男孩們之前做的石堆已經准備好了;地上也有石頭,它們伴著從箱里吹出來的紙屑。戴拉克羅萊挑了一塊這么大的石頭,她要兩手才能拿得動,她轉身向鄧巴太太。「來啊,」她說。「趕快的。」
鄧巴太太兩手都拿著小石頭,她氣喘吁吁地說。「我跑不動。你們先去,我會趕上來的。」
孩子們都已經拿好了石頭。有個小孩還給了小戴維•赫群森幾塊。
泰西•赫群森現在在一塊空地的中央,當村民們步步逼近她時,她絕望地伸出雙手。「這不公平,」她說。一塊石頭打中了她的一邊腦袋。華納老人說,「上啊,上啊,大傢伙。」史蒂夫•亞當斯在村民群眾的最前面,格雷烏斯太太伴在他旁邊。
「這不公平,這不應該,」赫群森太太尖叫著,然後他們撲了上來。
•
我有
我要從哪裡說起,愛情可以多麼的偉大
這比海洋更古老的甜蜜的愛情故事
我要從哪裡說起
她讓我明白的愛情的簡單道理
從她第一次問好
她就讓這個空洞的世界有了意義
永遠不會再有這樣的愛,這樣的時刻
她走進我的生命讓我的生活變得快樂
我的心裡裝滿了她
她帶給了我不一樣的東西
用天使般的心靈,和漫無邊際的想像
她讓我的心裡充滿了愛
不管我去到哪裡
都將不再孤獨
有她陪伴,誰會感到孤獨呢
我牽著她的手
她一直在那裡
她一直在那裡
那可以持續多久
愛可以用時間來衡量嗎
我現在無法回答,但這一定比我可以形容的長久
我知道即使滿天的星星全都熄滅
只要我需要她,她就還在那兒