外國劇本片段
『壹』 誰能告訴我哪個電影片段[最好是早期國外的]能改編成能演話劇片段的劇本...
能改編成話劇的、最好的早期國外電影絕對應該是《慾望號街車》。全劇本來就是從話劇改編而來,卻因馬龍·白蘭度和斯嘉麗的出演,使整個電影成為電影史里不可多得的經典。
『貳』 急需要外國戲劇經典片段
還是推薦: 莎士比亞
《羅米歐與朱麗葉》、《哈姆雷特》
『叄』 外國經典話劇劇本
1.《等待戈多》:
是愛爾蘭現代主義劇作家塞繆爾·貝克特的兩幕悲喜劇,1953年首演內。《等待戈多》表現容的是一個「什麼也沒有發生,誰也沒有來,誰也沒有去』』的悲劇。
2.《犀牛》:
是尤奈斯庫的代表作。作品圍繞小公務員貝蘭吉的一場荒誕奇遇展開。貝蘭吉是一個社會下層人物。他對生活不滿,對未來感到茫然,時常有一種莫名其妙的恐懼感、孤獨感,但能保持獨立人格。
3.《騎馬下海的人》:
J.M.辛格的獨幕劇。1904年首演。劇情具有濃重的悲劇氣氛。女主人公莫爾耶是阿蘭群島一個漁村的老婦人,丈夫的父親,丈夫和她的四個兒子接連葬身大海,有傳聞說海邊撈起了溺死者的襯衣和襪子 。莫爾耶想到了出海未歸的第五個兒子米凱爾。
4.《玩偶之家》:
是挪威戲劇家亨利克·易卜生創作的戲劇作品。該戲劇是一部典型的社會問題劇,主要圍繞過去被寵的女主人公娜拉的覺醒展開,最後以娜拉的出走結束全劇。
5.《莎樂美》:
是英國唯美主義作家奧斯卡·王爾德於1893年創作的戲劇。莎樂美的故事最早記載於《聖經·新約》中的《馬太福音》,講述了莎樂美聽從母親希羅底的指使,在為希律王跳舞後,要求以施洗者約翰的頭顱為獎賞。
『肆』 國外經典話劇劇目
【古希臘】襲索福克勒斯《奧狄浦斯王》
【英】莎士比亞《麥克白》
【法】莫里哀《偽君子》
【意】哥爾多尼《女店主》
【法】博馬舍《費加羅的婚姻》
【德】席勒《陰謀與愛情》
【俄】果戈理《欽差大臣》
【俄】奧斯特洛夫斯基《大雷雨》
【挪威】易卜生《群鬼》
【英】王爾德《認真的重要》
本書收集的作品都取得了很高的成就,對歐洲戲劇發展做出了自己的貢獻,也是世界戲劇史上的佳作,是戲劇愛好者和研究者的首選書籍之一。
拓展資料:
話劇指以對話方式為主的戲劇形式,於19世紀末20世紀初來到中國。與傳統舞台劇、戲曲相區別,話劇主要敘述手段為演員在台上無伴奏的對白或獨白,但可以使用少量音樂、歌唱等。
話劇是一門綜合性藝術,劇本創作、導演、表演、舞美、燈光、評論缺一不可。中國傳統戲劇均不屬於話劇,一些西方傳統戲劇如古希臘戲劇因為大量使用歌隊,也不被認為是嚴格的話劇。現代西方舞台劇如不注為音樂劇、歌劇等的一般都是話劇。
『伍』 經典英語話劇劇本
白雪公主和七個小矮人
Snow White and the Seven Dwarfs
----音樂起, 旁白:A long time ago, there was a queen. She had a pretty daughter named Snow White. Soon after the child was born, the queen died. The queen married another queen. The stepmother didn』t like her very much.She made Snow White do the housework all day and all night.
----白雪出場( 掃地,做清潔.)
白雪:My name is Snow White , I am a beautiful princess, I miss my mother so much, Where is my mother? Where is my mother?
----音樂起,皇後出場
皇後:I』m the new queen. I』m very beautiful. you see. If anyone is more beautiful than me, I』ll kill her. I have a magic mirror. If I want to know something, It will tell me. Now, mirror, mirror, come here!
魔鏡:Yes, I』m coming. What do you want to know?
皇後:Mirror, mirror, on the wall.Who is the most beautiful?
魔鏡:You are beautiful, I think.But there is a young lady. She is as white as snow, as red as rose.She is much more beautiful than you.
皇後:She is much more beautiful than me?Who is she? Tell me quickly.
魔鏡:Yes. She is Snow White.
皇後:Snow White? No, I』m the most beautiful in the world. Oh, hunter,come here, come here!
獵人:Yes. I』m here now.
皇後:Hunter! Take Snow White far away to pick some flowers.Find a place and kill her.
獵人:But she is the princess. …
皇後:No, Kill her. Bring her heart to me. I don』t want to see her again.
獵人:Yes!
皇後:Here is a box. You must put her heart in it and bring it to me.
獵人:Yes!
----音樂起
白雪:( 高興地摘花 ) One flower,two flowers,three flowers…. How many flowers! How beautiful!
獵人:( 慢慢地拔出刀,但猶豫著說 ) Oh! My God! She is so lovely and pretty! I can』t! I can』t kill her!
白雪:( 看到後大聲哭叫)What are you doing? What』s the matter? Why do you kill me?
獵人: I』m very sorry. Someone wants me to kill you.
白雪:But who?
獵人:The queen.
白雪: But why?
獵人:You are more beautiful than her. So she wants to kill you.
白雪:My dear hunter. Don』t kill me. I will runfar away and never come back again.
獵人:Ok. Run away, the poor child.
白雪:Thank you, my dear hunter.
旁白:At this time, a young bear was running by. The hunter shot it and took the heart to the queen. Snow White began to run into the wild forest until it was almost evening. She saw a little house.
白雪:Oh, my God! The queen can』t find me now, I think. How I am tired! How I want to have a rest! Ah, here is a house, there are seven small beds. They must be the beds of seven children. Oh, how I want to sleep!
旁白:When it was dark, the owners of the house came back. They were seven dwarfs. They were looking for gold in the mountain.
①老學究:Look, the lamp in our house is on!
②開心果:Who is it?
③噴嚏精:Maybe it』s the ghost!
④瞌睡蟲:Let』s go into our house quietly.
⑤害羞鬼:Oh, someone has cleaned our house.
⑥老頑固:Maybe it』s the witch.
⑦手拿燭光照到白雪的臉. ①~⑦他們都驚叫起來
老學究:What a lovely child!
開心果:How beautiful!
噴嚏精:Who is she?
瞌睡蟲:Don』t wake her up.
害羞鬼:Why is she coming here?
老頑固:Kill her.
白雪: ( 醒來 ) What a nice sleep! Oh, who are you? Oh, I know. You are senven dwarfs.
七矮人:(齊說) Yes,But why are you in our house?
白雪:The queen wants to kill me. So I ran to your house. Don』t drive me away. Let me stay with you.
老學究:If you look after our house.
開心果:If you do some cooking for us.
噴嚏精:If you make the beds for us.
瞌睡蟲:If you do some washing, you can stay with us.
害羞鬼:But you must be careful.
老頑固:Don』t go out. Don』t let anyone come in. Your stepmother will find you and kill you.
白雪:I know. I know. Thank you.
旁白:From then on, Snow White kept the house.
On the other hand, when the bad queen ate the heart, she took out the mirror and asked.
皇後:Mirror, mirror on the wall, who is the most beautiful?
魔鏡: You are beautiful. But Snow White is still alive and well. She lives with the seven dwarfs. No one is more beautiful than she.
皇後:What? Snow White is not dead?……Haha,I got a good idear.
旁白:The queen made a poisonous apple and dressed herself like an old woman. She came to the house .
皇後:Good things to sell. Pretty apples to sell. Cheap. Very cheap.
白雪:Hi, good day, my good grandmother.
皇後:Apples. Very delicious apples! Could you have a taste. This one, please!
白雪:OK! Thank you! ( 咬了一小口,死了 )
皇後:Hahaha….Now I』m the most beautiful in the world.
旁白:When the seven dwarfs came from work. They were greatly surprised to see Snow White dead
七矮人:What』s the matter?
老學究:Snow White is dead.
七矮人:Oh, my God! Who did it? It must be the bad queen. (哭著揀一些花放在白雪身上)
旁白:Although Snow White had been dead a long, long time. She looked as if she was living. She looked as white as snow, as red as rose. One day, it happened a prince came to the seven dwarfs』 house. When he saw Snow White, he fell in love with her.
王子:Please, let me have Snow White. I love her. I want her to be my wife.
七矮人:Ok! Carry Snow White with you to your palace. Be kind to her,please.
王子:Yes, I will.I will love her forever!( 吻白雪手)
旁白:As soon as the prince kissed Snow White, Snow White came to her life
白雪:Oh, my god! Where am I? What happened?
王子:You are with me, my dear. I love you. I love you more than everything in the world. Please be my queen, will you?
白雪:Yes, I will, my dear!
七矮人:Oh! Congratulations! Congratulations!
----音樂起,旁白:The prince took Snow White to the palace. Their wedding was held with great show
白雪:Good Bye!
七矮人:Bye-bye! May you Happy Forever!
白雪、王子:Thank you.Good Bye.See you later.
(謝幕)
『陸』 求電影或者故事片段的英文劇本
這種是很難的~~你找了好久這就說明了問題~~~而且還要英文的~~~不過真的像找最好是去中國劇本網~~或國際劇本網
『柒』 節選當幸福來敲門(英文版)片段改編成話劇劇本(不超過十分鍾)要原創!!!
『捌』 莎士比亞戲劇集精彩片段
人生不過是一個行走的影子,一個在舞台上指手劃腳的笨拙的憐人,登場片刻,便在無聲無息中悄然退去,這是一個愚人所講的故事,充滿了喧嘩和騷動,卻一無所指。《麥克白》
愛情是情人的一滴眼淚.<<哈姆雷特>>
莎士比亞說過:「當你說「我愛你」的時候一定要很小聲,千萬不要讓天上的神聽到,因為他們會很嫉妒的。」
哈: {自言自語}
生存或毀滅, 這是個必答之問題:
是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,
還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,
並將其克服。
此二抉擇, 就竟是哪個較崇高?
死即睡眠, 它不過如此!
倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,
那麼, 此結局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:
當我們擺脫了此垂死之皮囊,
在死之長眠中會有何夢來臨?
它令我們躊躇,
使我們心甘情願的承受長年之災,
否則誰肯容忍人間之百般折磨,
如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,
假如他能簡單的一刃了之?
還有誰會肯去做牛做馬, 終生疲於操勞,
默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境,
倘若他不是因恐懼身後之事而使他猶豫不前?
此境乃無人知曉之邦, 自古無返者。---哈姆雷特經典台詞(中英文)
『玖』 歐美經典電影片段台詞
我最喜歡的海上鋼琴師給你參考下
海上鋼琴師經典台詞 ( 鋼琴師猶豫後決定不下船的時候)
城市是那麼大
看不到盡頭
盡頭…
在哪裡?
可以給我看看盡頭嗎?
當年,我踏上跳板,不覺得困難
我穿上大衣…
很神氣
自覺一表人才
有決心
有把握
有信心
我停下來,不是因為所見
是因為所不見
你明不明白?
是因為看不見的東西
連綿不絕的城市,什麼都有
除了盡頭
沒有盡頭
我看不見…
城市的盡頭
我需要看得見世界盡頭
拿鋼琴來說
鍵盤有始
也有終
有88個鍵,錯不了
它不是無限的
但音樂卻是無限的
在有限的琴鍵上,奏出無限的音樂
我喜歡
我應付得來
走過跳板,前面的鍵盤…
有無數的琴鍵
事實如此,無窮無盡
鍵盤無限大
無限大的鍵盤,怎奏得出音樂?
不是給凡人奏
是給上帝奏
唉,只是街道…
已經好幾千條
上了岸,何去何從?
愛一個女人
住一間屋
買一塊地
望一個景
走一條死路
太多選擇,我無所適從
漫無止境
茫茫無際
思前想後,你不怕精神崩潰?
那樣的日子怎樣過?
我生於船,長於船
世界千變萬化
這艘船每次只載客二千
既載人,也載夢想
但范圍離不開船頭與船尾之間
在有限的鋼琴上,我自得其樂
我過慣那樣的日子
陸地?
對我來說,陸地是艘太大的船
是位太美的美女
是條太長的航程
是瓶太濃的香水
是篇無從彈奏的樂章
我沒法舍棄這艘船
我寧可…
舍棄自己的生命
反正…
世間沒有人記得我
除了你,麥士
只有你知道我在這里
你屬於少數
你最好習慣一下
朋友,原諒我
我不下船了
『拾』 哈姆雷特劇本精彩片段 要英文
最經典的也就生存還是毀滅了~
給你吧~做個參考~
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.