當前位置:首頁 » 台詞配音 » 45秒台詞

45秒台詞

發布時間: 2021-03-08 04:39:18

A. 求「http://www.tudou.com/programs/view/Mjhn0Fl_510/」中9:10-14:45秒的日語台詞

等著我來了

B. 20秒的台詞,大氣

大氣,擁有生命的氣息
大氣,擁有無限的神秘
大氣,現在的大氣,
已是布滿致命的毒氣

C. 秒速五厘米的經典台詞

聽說秒速是5厘米
嗯?什麼?
櫻花瓣飄落的速度
每秒鍾5厘米
一、桜花抄
我也很喜歡東京悶熱的夏季
好似要溶化了一般的柏油路
透過悶熱空氣望見的高樓大廈
還有像便利店和地鐵站里涼到發冷的冷氣
我和明裡在身心上 有很多相似的地方
我轉學到東京的一年後
明裡也轉學到相同的班級來
還是矮小體弱的我們
比起操場 更喜歡圖書館
所以我們自然而然地成了好朋友
也因為如此
我們時常被同學們拿來開玩笑 但是...
只要兩人在一起 不可思議地...
我們也不再畏懼那樣的事
總覺得 我們兩人有一天會上同一所初中
今後彼此形影不離
不知為何 我一直這么相信著
透過那壓得我耳痛的話筒
我能感受到明裡受傷的心
可我卻無能為力
中轉的終點站里 滿是回家的乘客
每個人的鞋子上都粘有雪水
空氣中帶著下雪時特有的味道 感覺很冷
車站與車站之間的距離難以置信的遠
電車每到一站停留時間難以置信的長
車窗外陌生的雪中荒野
緩緩流逝而去的時間
隱隱作痛的空腹
讓我愈是覺得心慌
過了約定的時間
我知道 現在的明裡肯定已經不安起來了
這之後電車在荒蕪的野外停了兩個小時
每一分鍾 對我來說都無比漫長
時間帶著明顯的惡意
緩緩在我的身上流逝
我咬緊牙關
一直忍著 不讓自己哭出來
明裡 請你 別再...
回家就好了
那一瞬間
我彷彿知道了永遠、心靈以及靈魂的所在
彷彿將十三年間的一切都分享給了對方
這之後的下一瞬 是無比的悲傷
因為明裡的溫暖 她的靈魂
我不知該如何珍藏 帶向何方
我深知 這之後我們無法一直相守
擋著在我們面前的是巨大龐然的人生
阻隔在我們中間的是廣闊無際的時間 令我們無能為力
可這種束縛我的不安
最後緩緩消融而去
最後剩下的是
明裡那柔軟雙唇帶來的觸感
我沒有跟明裡說
把寫給她的信弄丟了的事
總覺得那個吻之後 萬物都煥然一新
我真心希望能獲得守護她的力量
懷著這份心意
我一直靜靜地凝視著窗外的風景
二、宇航員
我 今天一定
要向遠野同學表白
如果不在登上浪尖的今天說出來
今後一定也是無法表白的
奮力地 只是朝著暗雲的天空伸出手
發射如此的大傢伙
凝視著彼岸的某些東西 直到失去知覺
我稍稍明白了
遠野看上去不同於別人的理由
與此同時
與此同時 我也清楚地認識到
遠野其實並沒有在關注我
因此那天 我什麼也沒有對遠野說
遠野人的確很好
真的是很好
可是
總是遠遠地站在我前方 向著更遠的地方 注視著什麼
我希望遠野做的 肯定無法成為現實
即便如此
即便如此 我一定還是會無可救葯地...
無可救葯地喜歡遠野同學 不管是在明天
還是在後天 還是在未來
心中只想念著遠野同學
哭泣著 我進入了夢鄉
三、秒速5厘米
昨晚 夢到了以前的事
夢里的我和他 還是孩子
一定是因為昨天 找到的那封信的關系
遠野同學 你好,好久沒有聯絡了,身體可好?猶豫了好久,我還是對遠野同學...
好久沒有聯絡了,身體可好?雖然迷茫了好久,看來我還是對遠野同學,有些不得不說的話...
只是簡單地生活著,悲傷到處累積
被日光曬著的床單,洗漱台的牙刷
還有手機的通信記錄
曾交往了三年的女生 發來這么一條簡訊
「我依然喜歡著你」
「但我們即使發了一千次簡訊,
心與心之間大概也只能靠近1厘米。」
過往數年間 我只是想著先往前走
想要觸摸遙不可及的事物,但連那具體的目標是什麼
以及幾乎可以稱作是威脅一樣的回憶
從哪裡湧出來都不知道 只是不停工作著
意識到時才發現 那漸漸失去彈性的心 很是痛苦
於是 某個早晨
我察覺到曾經如此真切的情感
就這樣乾乾凈凈地消失殆盡
感覺到自己已經不行了的時候
我辭了工作
昨天 我做了一個夢
一個很久之前的夢
在夢里 我們還只有13歲
在夢里 一片被白雪覆蓋的廣闊的田園上
僅僅能從遠方 些許地看到燈光
剛剛積起的雪地 只有我們走過時留下的足跡
就是這樣
什麼時候 能再一次一起賞櫻花
我和他 毫不猶豫地…
這么想著…

D. 求時間為1分鍾左右的主持人台詞,用於活躍氣氛,越幽默越好

今天的聖誕節舞會歡迎台下的人一起參加。這樣的就好了

E. 查莉成長日記第二季第九集45秒左右,Gabe說了句台詞可是沒有字幕,求問那句話應該是什麼謝謝

…截圖好吧?這部幾年前看的了

F. 電影<<閃電狗>>40分07秒至44分44秒全部台詞

455
00:40:06,814 --> 00:40:08,149
Food!
食物!

456
00:40:08,149 --> 00:40:09,984
Alright! Who wants burgers?
漢堡好了!誰要漢堡?

457
00:40:13,154 --> 00:40:15,865
Go on, use the dog face.
This gonna be beatiful.
去吧,用你這漂亮的狗臉

458
00:40:17,658 --> 00:40:22,038
You know, beg.
Do the dog face!
不明白?去要啊?用狗臉!

459
00:40:22,497 --> 00:40:25,791
What? The dog face?
What is that mean?
狗臉?什麼意思?

460
00:40:26,792 --> 00:40:29,670
Figures and tie to the one dog on earth,
he doesn't know how to beg.
你能想像和世界上唯一一條不會要東西的狗拴在一起什麼感覺么?

461
00:40:30,338 --> 00:40:32,256
Okay. If you want the food...
好,如果你想要吃的…

462
00:40:32,398 --> 00:40:37,345
...the antidote, you're gonna
have to do exactly what I say.
解葯,你必須完全照我說的做

463
00:40:38,346 --> 00:40:42,725
No, not likely. You're a degenerate
creature of darkness.
不行,你代表著墮落的黑暗勢力

464
00:40:42,767 --> 00:40:44,477
Yeah, yeah, granted but that's it.
好吧,就算我是這樣,但是…

465
00:40:44,477 --> 00:40:47,313
All I'm asking you to do
is just tilt your head a little.
我只要你稍微歪一下頭

466
00:40:47,438 --> 00:40:49,649
You could do that, can't you?
Come on.
你可以的,不是嗎?來吧

467
00:40:51,317 --> 00:40:53,798
More, more...
再歪點,再歪點

468
00:40:53,800 --> 00:40:54,813
This is stupid.
這也太傻了

469
00:40:54,403 --> 00:40:57,073
No, no. Come on. Work with on this.
Please, you're almost there.
沒有沒有,繼續,拜託合作一下,就快了

470
00:40:57,198 --> 00:40:58,449
Oh, boy!
噢,好吧!

471
00:41:00,326 --> 00:41:02,161
Okay, try the other way.
好,試試另一邊

472
00:41:02,370 --> 00:41:07,833
There you go! Head up! Down.
Now, a little smile. Loose the smile.
不錯,抬下頭,再低頭,笑一下,收一點

473
00:41:08,376 --> 00:41:11,879
Drop your left ear. Your other left.
Okay, the other way was better.
放下左邊耳朵,換另一個,好,這邊好些

474
00:41:11,921 --> 00:41:14,924
Now, drop them both.
Hold it, right there.
現在兩邊都放下,保持住,就是它

475
00:41:14,966 --> 00:41:18,469
And ever so slightly, look up.
然後稍稍地…往上…看

476
00:41:19,011 --> 00:41:21,097
Soup is on, baby!
好吃的來了!伙計

477
00:41:33,567 --> 00:41:35,236
Here you go.
給你

478
00:41:36,195 --> 00:41:37,279
Yes!
搞定!

479
00:41:41,993 --> 00:41:43,619
Oh, look at you, you little guy!
噢,看看你這個小傢伙!

480
00:41:48,916 --> 00:41:50,251
Bitch you stupid cat!
滾開你這只賤貓!

481
00:42:00,469 --> 00:42:03,681
#...what really happened.
And what is that matter to you?
#發生了什麼事?你怎麼了?

482
00:42:03,764 --> 00:42:05,558
#Because I'm involved. #With rich?
#因為我無法自拔了 因為錢嗎?

483
00:42:05,558 --> 00:42:08,269
#With James.
#If you and James are romantic...
#因為詹姆斯 如果你和詹姆士正在浪漫…

484
00:42:08,269 --> 00:42:10,104
#...I wanna know all about it.
#What? Are you...
#我要知道全部 什麼?你想…

485
00:42:10,312 --> 00:42:12,148
#Come and down!
#下來吧

486
00:42:12,273 --> 00:42:14,233
#You gonna get something
if you'll stop that leaking!
#如果你能不讓它漏水,我就給你點報酬

487
00:42:14,316 --> 00:42:16,777
#Go Larry, go Larry, go Larry! Stop!
#沖啊拉里,沖啊,沖啊!停下!

488
00:42:16,819 --> 00:42:18,863
#We did only once.
It was a disaster.
#我們只做過一次,真是災難

489
00:42:19,238 --> 00:42:22,908
#It really does help and it really
releases the serotonin and...
#它確實有效,它可以釋放5-羥色胺…

490
00:42:22,992 --> 00:42:25,578
#Hey, mate! This time
we'll do it my way!
#嘿,老兄!這次按我說的做!

491
00:42:32,877 --> 00:42:38,507
Well, hello puppy. Did you come for some
of grandma's butter bean mplings?
你好啊小狗,想嘗嘗奶奶的黃油豆餃子嗎?

492
00:42:39,904 --> 00:42:40,509
You wait right there.
在這兒等著

493
00:42:48,476 --> 00:42:52,062
Look at you.
You're quite a little actor, huh?
瞧啊,多像個小演員啊

494
00:42:52,605 --> 00:42:54,523
I haven't eating like this in ages.
我還從沒吃得這么飽過

495
00:42:54,774 --> 00:42:57,693
Hey, look! My stomach distended.
How great is that!
嘿,看哪!胃都漲起來了!圓鼓鼓的

496
00:42:58,068 --> 00:43:00,738
Yeah, well. Don't get used to it.
We gotta keep moving.
是的,不過不要去習慣這些,我們還要往前走

497
00:43:00,821 --> 00:43:03,908
But this place is a gold mine.
What's wrong with you?
但是這里是一個金礦啊,你有毛病么?

498
00:43:04,074 --> 00:43:08,537
Every week, new RVs bring us,
new suckers who bring us new food.
每周都會有新的旅遊車來,都會有新的傻瓜給我們吃的

499
00:43:08,621 --> 00:43:11,499
Look around! It's perfect.
好好想想!太完美了

500
00:43:16,337 --> 00:43:21,550
In my eyes deceive me? Is this
some apparition I see before real?
我的眼睛在欺騙我嗎? 這是幻覺嗎?是真的嗎?

501
00:43:22,176 --> 00:43:25,888
Oh, could it be? My hero!
啊,是真的!我的大英雄!

502
00:43:26,096 --> 00:43:28,015
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Oh, my gosh!
噢,天哪!天哪!

503
00:43:30,601 --> 00:43:34,813
You're Bolt, the super dog.
You're fully awesome.
你是波特,超級狗,你是最棒的

504
00:43:35,856 --> 00:43:37,942
Wait a minute.
You know this dog?
等一下,你認識這條狗嗎?

505
00:43:38,067 --> 00:43:42,431
Oh, I do. He is fully awesome!
是啊,他是最強大的!

506
00:43:42,431 --> 00:43:43,991
Ah, yeah, yeah. We've established that.
啊,是,是,我們已經知道了

507
00:43:43,572 --> 00:43:45,533
Who are you? I'm Rhino.
你是誰? 我是萊諾

508
00:43:45,699 --> 00:43:47,660
Rhino, the hamster?
萊諾?一隻倉鼠?

509
00:43:47,826 --> 00:43:52,081
Well, you know, my ancestry
isn't all hamster. I'm 1,16% wolf...
嗯,這個,我的祖先並不都是倉鼠,我有1.16%的狼…

510
00:43:52,206 --> 00:43:54,375
...with a yellow wolverine
and there is some between...
還有一些黃鼠狼,還有些…

511
00:43:54,500 --> 00:43:56,126
But that besides the point!
但是這都不重要!

512
00:43:56,585 --> 00:44:01,340
We have for us a legend.
Bolt, the super dog!
我們有傳奇的超級狗,波特!

513
00:44:01,674 --> 00:44:06,720
You can outrun speeding missiles, and burn
through solid metal with his heat vision.
他跑得比導彈還快,他的熔化視線可以燒穿金屬

514
00:44:07,688 --> 00:44:12,568
And best of all, he can obliterate
large structures with his super bark!
最為強大的是他那能夠摧毀大型設備的超級咆哮!

515
00:44:12,651 --> 00:44:15,404
Wait a minute,
you've seen the super bark?
稍等一下,你見識過超級咆哮?

516
00:44:15,571 --> 00:44:17,895
Have you been observing me?
你一直在觀察著我嗎?

517
00:44:17,910 --> 00:44:21,202
Oh, yeah. I watch you all the time.
是的,我一直關注你

518
00:44:20,951 --> 00:44:23,579
That's incredible.
Oh, it's nothing, really.
好神奇! 噢,這沒什麼,真的

519
00:44:23,745 --> 00:44:27,416
But I'm always so vigilant!
No one can avoid my detection!
但我是很機警的,沒有人能逃出我的覺察!

520
00:44:28,041 --> 00:44:29,787
You are a phantom?
你是一個幽靈?

521
00:44:29,787 --> 00:44:32,272
Ah, if you say so...
你這么說的話…

522
00:44:32,129 --> 00:44:33,714
Oh, hey! Check it out!
噢,嘿!那我們研究一下!

523
00:44:35,215 --> 00:44:38,635
Think again this bold action.
Scary, huh?
回想一下這清晰的標記,怕了吧,哼?

524
00:44:39,052 --> 00:44:41,802
It's like, we're twins.
我們就像…雙胞胎

525
00:44:41,802 --> 00:44:44,863
Yeah, scary.
是啊,我怕了

526
00:44:45,058 --> 00:44:47,276
So, where is Penny?
那麼,佩妮在哪裡?

527
00:44:47,276 --> 00:44:49,369
She was kidnapped by the Green-Eyed Man.
她被綠眼人綁架了

528
00:44:49,396 --> 00:44:53,692
Kidnapped? This is terrible!
She could be in grave...
被綁架了?太可怕了!她豈不是很…

G. 電影《2012冰河時期》英文版台詞39秒到45秒處英文台詞

Base camp,if the whole range starts erupting.We're looking at a whole glacier detaching from the shelf.

就只有這兩句,純手打,望采版納~~權~

H. 冰雪奇緣 4分58秒的時候台詞是什麼

安娜,安娜

I. 秒速5厘米經典台詞

1.我要用什麼樣的速度,才能與你相遇

2.我一直在找尋你的蹤跡
對面的房子 小巷深處的門邊
雖然明知你不可能在那裡
若能實現願望的話 我想馬上飛到你身邊

我一直在找尋你的蹤跡
在四岔路口 在夢中
雖然明知你不可能在那裡
如果能發生奇跡的話 我想馬上見到你

我一直在找尋你的蹤跡
在明亮的大街 那櫻花街上
雖然明知道你不會來這樣的地方
如果能有奇跡的話 我想馬上見到你

我一直在找尋你的蹤跡
周圍的小店 抑或是報紙的一角
雖然明知那裡不會有
如果能發生奇跡的話 我想馬上見到你

我一直在找尋你的笑容
等電車時的空隙 看看鐵路的拐角
雖說她根本不可能出現在那裡

如果還有來生 我無論如何都要來到你身邊
我已經沒有了其他想要追求的東西
因為沒有比你更重要的了

熱點內容
綠洲的主題曲 發布:2021-03-16 21:51:32 瀏覽:239
逃身連續劇 發布:2021-03-16 21:50:58 瀏覽:188
美味奇緣里的插曲 發布:2021-03-16 21:49:11 瀏覽:827
調查插曲 發布:2021-03-16 21:48:10 瀏覽:591
女英雄台詞 發布:2021-03-16 21:47:36 瀏覽:458
加勒比女海盜3演員表 發布:2021-03-16 21:42:59 瀏覽:378
韓劇手機熱播劇 發布:2021-03-16 21:42:12 瀏覽:791
好看又簡單畫的年畫 發布:2021-03-16 21:41:54 瀏覽:4
哥斯拉大戰金剛預告片 發布:2021-03-16 21:40:51 瀏覽:246
落葉影評 發布:2021-03-16 21:40:19 瀏覽:121