湛江話配音
㈠ 湛江有沒有配音培訓的
湛江有那個配音培訓的,但是好像在嗯,湛江一路那邊
㈡ 周星馳湛江坡頭話搞笑版鹿鼎記
我說的話真實現了
前任女友和我在一起的時候,她前男友經常打電話說:「你女朋友吹拉彈唱都是我教會的,現在你好好享受吧!」
完了我直接回他一句:「沒事,享受完我再還你!」
沒想到若干年後他們結婚了,我說的話真實現了!
㈢ 老師點名搞笑湛江話配音
睡覺前,我對老婆說:「你看現在的萌妹子說話就是好聽,後面都帶個重疊的字,比如吃飯飯,睡覺覺。聽著多舒服啊!」
老婆不屑地白了我一眼,說:「就這些我也會啊。」
我懷疑地看著老婆,說:「你也會?說來聽聽?」
老婆咬牙切齒地說:「別叨叨!」
㈣ 我想學湛江話。
湛江市沒有湛江話這種語言,只有粵語、白話、黎話、雷州話
㈤ 求搞笑湛江話錄音或視頻
http://video.sina.com.cn/v/b/59769914-1856194520.html
記得加分了哪回!答
㈥ 可以用湛江話通過語音說說兄弟 朋友 同學的發音嗎謝謝。。。。。。
.
什麼是"湛江話" ??? 根本就沒有"湛江話"!!! 湛江說粵語/閩系雷州話/客家話的都有.
.
湛江市區是說粵語的,又稱湛江(市區)白話.稍帶本地口音,和廣州話大同小異.
.
郊區遂溪雷州徐聞大部分說雷州話,某些人俗稱為"黎話"(屬於閩南語的遠親).
廉江說粵語/雷州話/客家話的都有, 吳川大部分說粵語土白話.
.
㈦ 湛江說什麼話的
全市除流行普通話外,粵、閩、客三大方言均有分布,湛江是廣東省內方言最為復雜的市。
1、粵語
該市之粵語較為復雜,各縣(市、區)以至各縣(市、區)不同區域都有較大差異。
大體可分為兩類:一是湛江白話,二是吳川話。湛江白話又可分為市區白話、梅菉白話、廉江白話、遂溪白話、龍頭塘白話等。市區白話其聲母、韻母與廣州話基本相同,因而專家將其列入廣州話,其與廣州話之不同是聲調和腔調差異較大,開口可辨。
梅菉、廉江、遂溪等地白話與廣州話聲、韻母大部分相同,其較明顯的特點是帶有高州、化州話的邊擦音聲母,且邊擦音聲母的字較多,因而有人將其列入「高(州)陽(江)話」。吳川話是粵語方言,其聲、韻、調均與廣州話有一定差異,吳州話習慣以吳州吳陽音為准。
2、黎話
黎話,即雷州話。各地亦有差異,大體以各縣區為片,分徐聞音、海康音、遂溪音、廉江音、郊區音等,這些差異主要表現在語調、腔調方面。如徐聞話略帶海南話腔調,只有吸氣塞音聲母。廉江的雷州話較之海康話「生硬」,音長不夠。各地雷州話亦存在一些常用詞不同音的現象,但各地之間均可通話。因雷州府歷來設於雷城鎮,故習慣上人們以雷城話為代表。
3、客家話
涯話作為客家話的代表,與梅州話、惠陽話等客語口音相差不大,只是常用語方面帶本地特色。涯話以廉江石角話為代表。
(7)湛江話配音擴展閱讀
湛江方言的來源和分布
古時,湛江一帶土著民族為少數民族,操少數民族語言。唐、宋、元、明幾代,大批漢人從福建之莆田、漳州及浙江一帶遷至雷州半島,帶來了早已形成於福建一帶的閩語,後發展為本地人數最多的居民。由於人多勢眾,閩語成了雷州半島最通用的語言。
在閩語傳入雷州半島的同時,粵語亦開始傳入本市,較早傳入的有梅菉、吳川、廉江等地。而較遲傳入本市的方言是客家語,在明清時期的客家人遷至廉江居住而帶來。
閩、粵、客三大方言傳入本市後,由於遷民們缺少與原地區的交流,在漫長的歷史發展中,受到地方語言環境的影響,各方言均發生了一定的變化,形成了各自的特色。閩方言發展成雷州話(或稱作黎話、雷話),粵方言發展為湛江市白話、吳川話、廉江白話等,客家方言發展成啀話(或寫作涯話、哎話)。
湛江市赤坎、霞山兩老城區操粵語;坡頭區操粵語為主;麻章區大多數操雷州話;吳川市絕大部分操吳川話;徐聞、海康兩縣絕大部分操雷州話;遂溪大部分操雷州話;廉江操粵語、客家語。
在本市三大方言中,說雷州話人數最多,粵語次之,說涯話的又次之。粵語方言是本市之主導方言。此外,一些方言交界處和商品經濟較發達的城鎮還成為雙語區和多語區,居民可以同時操幾種方言。
㈧ 湛江話的方言古味
雷州話中保留的古漢語很多特色,例如在人稱上,雷州話就很有古味,白文中的「他」或「她」,雷州話卻用「伊」字。
還有在第二人稱代詞「你」字,雷州話卻用「汝」字(很多人寫雷州方言是都用「魯」字取代「你」,這是不正確的寫法,只能起到諧音,但沒有一點含義),
另外,在時間上也保留著古老的時刻,如果一個外地人聽起來簡直是要古漢語詞典了,例如:日斗(中午),船年(前年)等,很有味道。
另一個比較明顯的是,雷州話中的狀語後置,在現代漢語中,狀語一般位於謂語之前,但雷州話如今卻依舊保留著這個古漢語狀語後置的特點。
例如:在現代漢語中的「你要多吃一點。」而雷州話卻把「多」這個狀語放到了「吃」謂語之後,形成了「你要吃多一點。」
雷州話中的讀音也和普通話一樣有書面和口語兩種,但口語在雷州話平常交際中十分普遍例如「黃」就有兩種讀音,分別為「ui5」(口語)和「huang5」。
雷州話中的不定冠詞也有異於現代漢語的,這可能也是地方特色吧。如果寫入作文的話,你真的不知應該是對還是錯的,如:普通話中稱一隻鞋,而雷州話卻說成「一腳鞋」,還有一叢樹(一棵樹),這些和閩南語是一樣的。
還有本音字,但由於歷史的發展,這些字在現代漢語中已消失了不少。從中我們也可以看出雷州話的古老。
例如:「濕」字,雷州話中就有「dam(類似「淡」字的雷語)」的原字為「氵耽」,現只能從語言中感受這個字了。
㈨ 廉江白話搞笑配音全集
有一個建復築工人在工制地里搬運東西,每次都只搬一點。
工頭不得不開口說話。
工頭以糾正的口吻對他說:「你想你是在做什麼?你看看別人搬那麼重的東西!」
工人:「他們要懶,我也拿他們沒辦法,不像我搬了這么多回。」
結果工頭被他逗笑了。