大陸配音差
目前還很多中下層的國人喜歡看的電影風格為:有打有殺,有爆炸有槍戰有特效,語言要為自己聽得懂的國語,不想看字幕嘛,劇情方面隨便就行,只追求視覺效果(不是鄙視人,這個中下層是指對電影方面的追求).所以他們看電影看的是特效,看的是打鬥爆炸這些,根本不看劇情的好與壞,更不用說看外語片時還要看著畫面再看著字幕了..所以就有了為外語片配國語音的了
當然我個人是萬分討厭與厭惡配音的電影,
說個題外話吧,阿凡達這電影,特效與動作可謂做足了,可是我卻看到打瞌睡,劇情太枯燥了.
另一部電影<活埋>,全程只在一個木棺材裡拍攝,畫面沒離開過這個棺材一秒.可是劇情卻扣人心弦,
樓主要是認為自己不是這個"中下層"的話可以去看看
2. 大陸電視劇的配音那麼難聽為什麼不找tvb配
大陸以前老一代配音的水平多高,可結果呢,自己解散這些配音學校,搞什麼名演員來配音,結果就造成了現在大陸配音專業人才徹底斷檔的局面。
3. 大陸普通話配音和台灣國語配音為什麼差別那麼大
恩 對
從小我們看的韓劇 日劇和日本動畫片 都是台灣人配的音 大陸再來配音我版們會覺得別扭 因為聽權不習慣啊
但是 我們看的美國大片都是我們自己配的音 前段日子看鳳凰衛視的《越獄》 因為是台灣版的配音 我看著就覺得別扭
所以這是習慣問題!
你不要這樣說 我們看的美片不是自己配的嗎 台灣人配的我就覺得很難聽。。。
4. 為什麼現在很多電視劇配音都很差
你說的國產片...一定是近段時間很泛濫的找台灣演員拍的很窮搖的那種國產言情家庭專倫理劇
這類型屬的配音是很囧...也不知道是哪邊的配音演員...
還有各電台的那幾部引進"大片",配完音後怎一個囧字了得啊...
這不是水平不水平的問題,指不定人就以為這是一種風格了!
沒事...時間長了你就習慣了- -
5. 台灣的配音員為什麼配音比大陸的配音員好聽就連央視的配音員也比不上台灣配音,是大陸人的聲音不行嗎
從七復八九十年代的大部分制香港電影到很多日漫基本都是台灣配音。可能更接地氣吧,說真的港台演藝界(包括配音界)都很敬業,甚至拚命。看看兩地通告藝人就知道,台灣那邊什麼裸奔,扮丑,甚至駝羊的屎都敢吃,不僅言出必行,而且敢犧牲形象。而大陸那些通告藝人(也就是各種網綜里那些沒任何作品,卻每期節目都固定參加的不知名藝人,有一大堆,不僅外表沒任何特色,沒效果,還一個個以為自己是巨星,扮鬼臉對他們來說都是重大犧牲)。在這種情況下,台灣演藝圈形成了競爭激烈的優勝劣汰的環境,而大陸形成的是,一旦爆火,就立刻把自己當藝術家而非當藝人。 看看很多香港電影的配音就知道,各種搞怪的惡心的淫盪的聲音他們都會配的有模有樣,比如東成西就就是例子。而大陸配音會比較照本宣科,不知道是不是科班出身,太匠氣,有固定的配音模式,而且像上面我剛說的各種情緒的表達上會很放不開,而且不論香港電影還是日本動漫,陸配都有一種東北小縣城的口音。我一個西北漢子都受不了這種違和感,更何況南方人和港台人。
6. 為什麼大陸的配音員比不上台灣的配音員
因為都是浮躁的
7. 為什麼台灣配音演員和大陸的差這么多
台灣的很專業。。連漫畫畫的都比大陸的漫畫家畫的銷量大得多得多。。可以說可以趕上日本水平的漫畫就在港澳台。。但是大陸很少有這樣的人才。。是不是被扼殺了呢?這個不用說也是知道。。大陸的教育你懂的。
8. 為什麼中國跟日本配音差那麼大
日本有專業的配音學校和培訓,而且配音在日本是一個受到大眾認可與歡迎的職業,畢竟跟明星差不多嘛。
但是中國就不一樣了,我國相關人士沒有重點發展動漫行業,也更不可能像日本一樣開聲優座談會啥啥的,導致我們大家也不太關注動漫的聲優唄
9. 海外片的內地配音比起港台配音怎麼相差那麼遠
難道是海外的人不喜歡內地的配音效果還是有意這樣做?呵呵,不會吧.