續集日語
⑴ 後續文件 日語怎麼說
翻訳如下:
後の文章
あとのぶんしょ
羅馬音:ato no bunnsyo
以上,請參考!!!
⑵ 請日語達人翻譯一下後續日語句子,精準翻譯,請不要用翻譯器,謝謝!!!
8、在以主辦來國為對手的獨特的氣氛中源,由於被警告退場而少1人的日本,成了一個追趕一分(或落後一分)的困難局面。盡管如此還是取得2分,反超比分。
9,總統指出了作為消減赤字的策略,今後5年,將凍結除了公共醫療保險,養老金,國防費用之外的預算增長的方針。
10,在被新興國家追趕上、(並且)議會也被在野黨掌握(的情況下),必須執行成長戰略的狀況,與日本非常相似。
核心是 「狀況は、日本とよく似ている。」 ===的狀況和日本很像
狀況的修飾就是 「成長戦略を遂行しなければならない」 ==必須完成成長戰略的狀況和日本很像
限定 成長戦略を遂行しなければならない 的就是「新興國に追い上げられ、議會では野黨に主導権を握られる中で」
在被新興國家追趕上、(並且)議會也被在野黨掌握(的情況下),必須完成成長戰略的狀況和日本很像
⑶ 很簡單的5個日語小問問(續集)
1提供葯,也就是送葯,給葯~~看語境了~~
2どう是個副詞 他的意思就是如何,怎樣的。比如版 どうです權か。就是怎麼樣。看語境,可以是怎麼了的意思 也可以是怎麼樣的意思~~ 反正就是跟「怎麼」掛鉤的一個詞~~
3 你可以理解為固定搭配 會社を休む就是不上班,也可以說休息學校を休む就是沒來學校,也可以說是休息~~ 沒有什麼直譯不直譯的 翻譯這個東西很微妙的 我們專業的翻譯課 就教我們 什麼時候該直譯 什麼時候該意譯 都直譯的話未免太生硬了~~每個國家都有詞彙相當強大的地方,這個地方是別的國家翻譯不出來的~~
4警備 就按中文的意思理解 就是警備~~警備的人,不就是保安?いろいろ的本意就是各種各樣的,形形色色的。那麼 直譯的話,就是,保安各種各樣的地方都有。中文這樣說是不是也有點牽強了,翻譯就是怎麼好聽怎麼好理解怎麼翻譯。只要意思是一樣的就ok。所以說是「到處」
5硬要直譯的話:認真的拿,或者好好的拿。 那要更通順一點就是「我完好的保管著」或者「東西我還保管的好好的~」
⑷ 續的日語是什麼
続
【ぞく】【zoku】①
【名詞】
1. 指書籍、文學作品或電影等,接在專第一部分之後的部分。續篇,續集屬。(書物や文學作品・映畫などで、第一の部分につづく部分。続編。)
この小說は正と続との二部からなる/這部小說由正篇和續篇兩部分構成。
続く
【つづく】【tsuzuku】◎
【自動詞・五段/一類】 持續,連綿;(同樣的事情一個接一個地)發生;緊連著;堅持,維持住。
自動詞・五段/一類
1. 持續;連續;連綿。(物事が途切れずに同じ狀態が保たれる)。
お天気が続く
連續是好天氣
雨が降り続く
陰雨連綿
2. 接連發生;連續不斷。(物事が間を置かずに起きる)。
3. 緊連著;接著;跟著。(引き続き)。
4. 堅持;維持;支撐得住。(維持する)
⑸ 求把這句話翻成日語:很喜歡這本漫畫,希望能有續集。希望今後會出一
この漫畫が大好きです、続編がありますように。今後一冊の紙集が出てほしいと希望しております。
⑹ 【後續】的日文如何表示
【後續】後続
値段に関しては、後続検討する。
也可以,
値段については、後ほど検討する。
⑺ 日語的續集怎麼寫
你好,「續集」翻譯成日語是:続編
-------------如有幫助請採納, 如需幫助可追問,謝謝。
⑻ 日語後續詞ら的意思
們
做後續的就是表示復數形式
⑼ 拜託。日語翻譯 我想找夏目友人帳續集(第二季)片尾曲的日語翻譯成中文。
夏目友人帳續集的片尾曲題目中文是《我愛你》
歌名:(愛してる)《我愛你》
演唱:高鈴
ねえ もう少(すこ)しだけ
nee mou su ko si da ke
吶,再一下子就好
もう少(すこ)しだけ
mou su ko si da ke
再一下子就好
聞(き)いていてほしい
ki i te i te ho si i
我想要被聆聽
ねえ もう少(すこ)しだけ
nee mou su ko si da ke
吶,再一下子就好
もう少(すこ)しだけ
mou su ko si da ke
再一下子就好
我(わ)がままいいですか
ko to ba wo ku re ma sen ka
放縱我的任性可以嗎?
手(て)に入(い)れたとたんに
te ni i re ta to tan ni
消(き)えてしまいそう
ki e te si ma i sou
手剛一觸碰就像要消失似的
言葉(ことば)をくれませんか
ko to ba wo ku re ma sen ka
能給我安心的話語嗎?
愛(あい)している 愛(あい)している
a i si te i ru a i si te i ru
愛著你 愛著你
世界が終(お)わるまで
se ka i ga o wa ru ma de
直到世界都停止的一刻仍然那樣愛你
ばかげてると 笑(わら)いながら
ba ka ge te ru to wa ra ni na ga ra
傻傻的笑著
口(くち)に出(だ)してみて
ku chi ni da si te mi te
試著說出
愛(あい)している
a i si te i ru
我愛你
そんなことが
son na ko to ga
簡単(かんたん)にはできなくて
kan tan ni wa de ki na ku te
這樣的事卻不是簡單能做到的
うまく愛(あい)せるようにと
u ma ku a i se ru you ni to
為了能夠好好的愛下去
あの空(そら)に祈(いの)っている
a no so ra ni i no tte i ru
我抬頭向天空祈禱
ねえ知(し)りたくても
nee si ri ta ku te mo
知(し)りつくせないことばかりで
si ri tu ku se na i ko to ba ka ri de
吶,雖然想知道,但事物卻難以全部知曉
だからひとつにならない
da ka ra hi to tu ni na ra na i
所以雖然不能成為一體
二つの體を 精一杯(せいいっぱい)抱(だ)きしめた
hu ta tu no ka ra da wo sei i ppa i da ki si me ta
卻能將兩人的身體緊緊擁抱
あなたがいる
a na ta ga i ru
有你在身邊
それだけでも 世界(せかい)が変(か)わってしまう
so re da ke de mo se ka i ga ka wa tte si ma u
就只是這樣,世界就已變得不一樣
モノトーンの景色(けしき)がほら
mo no toon no ke si ki ga ho ra
你看看,千篇一律的景色
鮮(あざ)やかに映(うつ)る
a za ya ka ni u tu ru
也映照的鮮豔明亮
いつの間(ま)にか離(はな)れていた
i tu no ma ni ka ha na re te i ta
不知不覺已漸漸走遠
手をつないで歩(ある)いてく
te wo tu na i de a ru i te ku
我們依然手牽著手走下去
旨(うま)く愛(あい)せているかな
u ma ku a i se te i ru ka na
有好好地珍愛著嗎?
あの空(そら)に聞(き)いてみるの
a no so ra ni ki i te mi ru no
我抬頭望天空發問
いつか離(はな)れ離(ばな)れになる
i tu ka ha na re ba na re ni na ru
日(ひ)が來(き)ても
hi ga ki te mo
盡管會有不得不分離的那天
あなたを思(おも)った
a na ta wo o mo tta
日々(ひび)があればそれでいい
hi bi ga a re ba so re de i i
卻想到,有你在身邊就夠了
いつか離(はな)れた意味(いみ)を知(し)る
i tu ka ha na re ta i mi wo si ru
日(ひ)が來(く)るよ
hi ga ku ru yo
分離的那天要到了哦
約束(やくそく)するから
ya ku so ku su ru ka ra
明日(あした)へ
a si ta e
還記得約定嗎?一起去往將來
愛(あい)している 愛(あい)している
a i si te i ru a i si te i ru
愛著你 愛著你
世界が終(お)わるまで
se ka i ga o wa ru ma de
直到世界都停止的一刻仍然那樣愛你
ばかげてると 笑(わら)いながら
ba ka ge te ru to wa ra ni na ga ra
傻傻的笑著
口(くち)に出(だ)してみて
ku chi ni da si te mi te
試著說出
愛(あい)している
a i si te i ru
我愛你
そんなことが
son na ko to ga
簡単(かんたん)にはできなくて
kan tan ni wa de ki na ku te
這樣的事卻不是簡單能做到的
うまく愛(あい)せるようにと
u ma ku a i se ru you ni to
為了能夠好好的愛下去
あの空(そら)に祈(いの)っている
a no so ra ni i no tte i ru
我抬頭向天空祈禱
あの空(そら)に祈(いの)っている
a no so ra ni i no tte i ru
我抬頭向天空祈禱
中文羅馬音和原文都在了,喜歡請採納~