美剧后裔剧本
我有,但个人觉得是Word版本比较适合中英对照
我的邮箱是[email protected],等一下发给你
2. 哪里有美剧的中英文剧本台词下
用度娘搜啊。还是能搜到一些的,不过准不准就不一定了。实在找不到还可以去找双语字幕文件,下下来自己编辑一下就行了。
3. 美剧剧本网站
我只知道有几乎全部美剧剧本的网站是www.twiztv.com
然后又插曲名单的网站是http://www.have-dog.com/
虽然不知道是不是你想要的,但是这两个网站确实挺好的~
希望有帮助~
4. 谁知道美剧剧本在哪下想要行尸走肉的剧本,就是英文台词。
网站:http://51bdy.com/thread-2548-1-1.html
望您采纳内!容
5. 你如何看《吸血鬼后裔》这部剧
《吸血鬼后裔》是一部吸血鬼题材的美剧.
八季的《吸血鬼日记》和五季的《初代吸血鬼》收获了一大批的粉丝,完结后观众们依旧很不舍。一段时间过后《吸血鬼后裔》的出现让观众们狠狠的期待了一下,但是不曾想,剧情似乎真的有些水,和前面两部真的是相差很多,但是很多人还是追了下去,这边是所谓的靠着情怀追剧。其次,被削弱的女主和颜值不够的男主也被大家纷纷吐槽,引起很多人的评论。
6. 美剧复仇的中英文剧本
1-3季所有剧来本(第源一集找到了pdf也传上来了)
Revenge Episode Scripts
http://www.springfieldspringfield.co.uk/episode_scripts.php?tv-show=revenge&season=1
7. 美剧摩登家庭7-9季中英对照剧本
中英文对照的剧本,你是学习英语用还是学习剧本写作
8. 求一部1985年左右的美剧,主角是贵族后裔,叫亨瑞,破案类,每集一个案例
霹雳游侠笑而不语
9. 哪里可以找到美剧或是英剧的剧本呢比如《新福尔摩斯》……就是全部的对话和翻译都有的
人人论坛上有少量的《六人行》《生活大爆炸》《lie to me》几个美剧的剧本,英剧貌似没有。
10. 求大学四人美剧英语表演剧本!跪求!!!
傲慢与偏见
Elizabeth Bennet: I thought you were in London.
伊丽莎白:我原以为你在伦敦。
Mr. Darcy: No... No. I''m not.
达西:不...不,我不在那。
Jane Bennet: Yes. A thousand times yes.
简:是的,一千次说是的。
Caroline Bingley: I can''t help thinking that at some point someone is going to proce a piglet and we''ll all have to chase it.
卡罗琳:我忍不住不去想在某个地方某人也许会弄出一直小猪来,我们都必须去追逐它。
Caroline Bingley: Goodness, did you walk here Miss Bennet?
卡罗琳:谢天谢地,你是在这儿散步吗本尼特小姐?
Elizabeth Bennet: I did.
伊丽莎白:是的。
Caroline Bingley: Charles. You cannot be serious.
卡罗琳:查尔斯。你不能这么严肃。
Jane Bennet: He is just what a young man ought to be.
简:他只是一个年轻人通常会这么做的。
Charlotte Lucas: Mr. Collins and I are engaged.
夏洛特:科林斯先生和我订婚了。
Elizabeth Bennet: Engaged?
伊丽莎白:订婚?
Charlotte Lucas: Yes.
夏洛特:是的。
Elizabeth Bennet: To be married?
伊丽莎白:就要结婚了?
Charlotte Lucas: Yes, Lizzie, what other kind of engaged is there? Oh, for heaven''s sake, Lizzie, don''t look at me like that. There is no earthly reason why I shouldn''t be as happy with him as any other.
夏洛特:是的,丽滋,难道还有别的订婚吗?哦,老天保佑,丽滋,不要那样看着我。并没有任何世俗的理由,为什么我不能和别人一样和他在一起幸福。
Elizabeth Bennet: But he''s ridiculous.
伊丽莎白:但是他很可笑。
Charlotte Lucas: Oh hush.
夏洛特:哦闭嘴。
Mr. Darcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand.
达西先生:我爱你。最热烈地。请接受我的手。
Elizabeth Bennet: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
伊丽莎白:先生,我很欣赏你经历过的挣扎,并且我很抱歉引起你的伤痛。相信我,这些都是无意而为的。
Mr. Darcy: Is this your reply?
达西先生:这就是你的回答?
Elizabeth Bennet: Yes, sir.
伊丽莎白:是的,先生。
Mr. Darcy: Are you... are you laughing at me?
达西先生:你是...你是在嘲笑我吗?
Elizabeth Bennet: No.
伊丽莎白:不。
Mr. Darcy: Are you *rejecting* me?
达西先生:你是在拒绝我吗?
Elizabeth Bennet: I''m sure that the feelings which, as you''ve told me have hindered your regard, will help you in overcoming it.
伊丽莎白:我很相信这种感觉,当你告诉我有碍于你的尊重,这会帮助你克服过去的。
Mr. Darcy: Might I ask why, with so little endeavor at civility, I am thus repulsed?
达西先生:我可以问为什么吗,礼貌性地戴着一点点努力,我因而就被拒绝了?
Elizabeth Bennet: And I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgment.
伊丽莎白:并且我可能也想知道为什么,这对我是如此明显的一个侮辱,你选择是告诉我你喜欢我还是反对你自己更好的决定吧。