新加坡配音
正常情况下是不用的,我们看了很多的电视剧都是不用的,比如当年版很有名的《真命权小和尚之无字天书》;《真命小和尚之十二铜人》,《东游记》,《小孩不笨》,《我来也》之类的经典电视剧,都是新加波原声的,我觉得还蛮好听的。我记得我以前特别喜欢范文芳就是因为她在《我来也》里面的声音特别好听(其实我也不清楚是不是配音演员的声音,还是她自己的)不过如果是要在央视播出的话,就需要经过中国配音了,我也不明白为什么这个样子,如果在地方电视台播出的话,就不用了,都是讲中文,大家都听得懂。现代剧就是偶尔冒出几个英语单词来。
Ⅱ 新加坡的电视剧都是什么语言配音
新加坡的电视剧根本不用配音的!只是被引进的时候考虑到发音的准确性,就配了音!特别是在央视播放的时候,那配音真是不敢恭维;不过在地方台播放的时候很多都不配音的,我也比较喜欢!
Ⅲ 新加坡的电视国语通常是哪里人配音
新加坡人。。而且我觉得一般都是自己给自己配音。
Ⅳ 新加坡电视剧里都说中文,是原声还是配音的就没有说英语的新加坡剧吗
新加坡有四种官方语言,中文,马来,英语,泰米尔。你看的电视剧都说中文,应该是只看了华人的节目。在新加坡可以看到很多泰米尔语,马来语以及英语的新加坡剧,但是这些并不在中国流行,所以你没看到。
Ⅳ 请问新加坡电视剧莲花争霸的配音演员的名字是什么(回答正确者奖赏更多分数)
难找。。。。
白玉川:苏祺贤——玉川声音的诠释者,也曾为《霹雳红唇回》中的答戴天配音。
其他的只知道配音演员:
配音编导:黄昱连
配音演员:林德威 陈顺忠
苏祺贤 郭进平
音效:陈伟晶
__________________________
汗。。。如果知道的话,我肯定就会写出来啦!
这玩意儿真的很难找,不仅这部片子我找了,连东游记都找了,可惜线索真的很少。你再等等看好了。
Ⅵ 新加坡的电视剧在新加坡本地播放时是用中文配音的吗
不是,他们那里大部分人也都是说中文,所以是原声
Ⅶ 新加坡剧的配音演员问题
东游记、莲花争霸都是配音的,不过近年出的都是原声了
具体是哪位配的音就不得而知了~~~
Ⅷ 新加坡剧引进中国后进行内地配音也属于译制剧吗
正常情复况下是不用的,我制们看了很多的电视剧都是不用的,比如当年很有名的《真命小和尚之无字天书》;《真命小和尚之十二铜人》,《东游记》,《小孩不笨》,《我来也》之类的经典电视剧,都是新加波原声的,我觉得还蛮好听的。我记得我以前特别喜欢范文芳就是因为她在《我来也》里面的声音特别好听(其实我也不清楚是不是配音演员的声音,还是她自己的)不过如果是要在央视播出的话,就需要经过中国配音了,我也不明白为什么这个样子,如果在地方电视台播出的话,就不用了,都是讲中文,大家都听得懂。现代剧就是偶尔冒出几个英语单词来。
Ⅸ 新加坡电视剧的配音问题
东游记、莲花争霸都是配音的,不过近年出的都是原声了
Ⅹ 有谁知道以前新加坡电视剧都有哪些配音演员,谁有他们的资料吗
这个问题还是自己找他们的网站啊,电话啊什么的,去问吧。
我想就是打到电视台,他们也未必个个都知道了