外国剧本片段
『壹』 谁能告诉我哪个电影片段[最好是早期国外的]能改编成能演话剧片段的剧本...
能改编成话剧的、最好的早期国外电影绝对应该是《欲望号街车》。全剧本来就是从话剧改编而来,却因马龙·白兰度和斯嘉丽的出演,使整个电影成为电影史里不可多得的经典。
『贰』 急需要外国戏剧经典片段
还是推荐: 莎士比亚
《罗米欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》
『叁』 外国经典话剧剧本
1.《等待戈多》:
是爱尔兰现代主义剧作家塞缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,1953年首演内。《等待戈多》表现容的是一个“什么也没有发生,谁也没有来,谁也没有去’’的悲剧。
2.《犀牛》:
是尤奈斯库的代表作。作品围绕小公务员贝兰吉的一场荒诞奇遇展开。贝兰吉是一个社会下层人物。他对生活不满,对未来感到茫然,时常有一种莫名其妙的恐惧感、孤独感,但能保持独立人格。
3.《骑马下海的人》:
J.M.辛格的独幕剧。1904年首演。剧情具有浓重的悲剧气氛。女主人公莫尔耶是阿兰群岛一个渔村的老妇人,丈夫的父亲,丈夫和她的四个儿子接连葬身大海,有传闻说海边捞起了溺死者的衬衣和袜子 。莫尔耶想到了出海未归的第五个儿子米凯尔。
4.《玩偶之家》:
是挪威戏剧家亨利克·易卜生创作的戏剧作品。该戏剧是一部典型的社会问题剧,主要围绕过去被宠的女主人公娜拉的觉醒展开,最后以娜拉的出走结束全剧。
5.《莎乐美》:
是英国唯美主义作家奥斯卡·王尔德于1893年创作的戏剧。莎乐美的故事最早记载于《圣经·新约》中的《马太福音》,讲述了莎乐美听从母亲希罗底的指使,在为希律王跳舞后,要求以施洗者约翰的头颅为奖赏。
『肆』 国外经典话剧剧目
【古希腊】袭索福克勒斯《奥狄浦斯王》
【英】莎士比亚《麦克白》
【法】莫里哀《伪君子》
【意】哥尔多尼《女店主》
【法】博马舍《费加罗的婚姻》
【德】席勒《阴谋与爱情》
【俄】果戈理《钦差大臣》
【俄】奥斯特洛夫斯基《大雷雨》
【挪威】易卜生《群鬼》
【英】王尔德《认真的重要》
本书收集的作品都取得了很高的成就,对欧洲戏剧发展做出了自己的贡献,也是世界戏剧史上的佳作,是戏剧爱好者和研究者的首选书籍之一。
拓展资料:
话剧指以对话方式为主的戏剧形式,于19世纪末20世纪初来到中国。与传统舞台剧、戏曲相区别,话剧主要叙述手段为演员在台上无伴奏的对白或独白,但可以使用少量音乐、歌唱等。
话剧是一门综合性艺术,剧本创作、导演、表演、舞美、灯光、评论缺一不可。中国传统戏剧均不属于话剧,一些西方传统戏剧如古希腊戏剧因为大量使用歌队,也不被认为是严格的话剧。现代西方舞台剧如不注为音乐剧、歌剧等的一般都是话剧。
『伍』 经典英语话剧剧本
白雪公主和七个小矮人
Snow White and the Seven Dwarfs
----音乐起, 旁白:A long time ago, there was a queen. She had a pretty daughter named Snow White. Soon after the child was born, the queen died. The queen married another queen. The stepmother didn’t like her very much.She made Snow White do the housework all day and all night.
----白雪出场( 扫地,做清洁.)
白雪:My name is Snow White , I am a beautiful princess, I miss my mother so much, Where is my mother? Where is my mother?
----音乐起,皇后出场
皇后:I’m the new queen. I’m very beautiful. you see. If anyone is more beautiful than me, I’ll kill her. I have a magic mirror. If I want to know something, It will tell me. Now, mirror, mirror, come here!
魔镜:Yes, I’m coming. What do you want to know?
皇后:Mirror, mirror, on the wall.Who is the most beautiful?
魔镜:You are beautiful, I think.But there is a young lady. She is as white as snow, as red as rose.She is much more beautiful than you.
皇后:She is much more beautiful than me?Who is she? Tell me quickly.
魔镜:Yes. She is Snow White.
皇后:Snow White? No, I’m the most beautiful in the world. Oh, hunter,come here, come here!
猎人:Yes. I’m here now.
皇后:Hunter! Take Snow White far away to pick some flowers.Find a place and kill her.
猎人:But she is the princess. …
皇后:No, Kill her. Bring her heart to me. I don’t want to see her again.
猎人:Yes!
皇后:Here is a box. You must put her heart in it and bring it to me.
猎人:Yes!
----音乐起
白雪:( 高兴地摘花 ) One flower,two flowers,three flowers…. How many flowers! How beautiful!
猎人:( 慢慢地拔出刀,但犹豫着说 ) Oh! My God! She is so lovely and pretty! I can’t! I can’t kill her!
白雪:( 看到后大声哭叫)What are you doing? What’s the matter? Why do you kill me?
猎人: I’m very sorry. Someone wants me to kill you.
白雪:But who?
猎人:The queen.
白雪: But why?
猎人:You are more beautiful than her. So she wants to kill you.
白雪:My dear hunter. Don’t kill me. I will runfar away and never come back again.
猎人:Ok. Run away, the poor child.
白雪:Thank you, my dear hunter.
旁白:At this time, a young bear was running by. The hunter shot it and took the heart to the queen. Snow White began to run into the wild forest until it was almost evening. She saw a little house.
白雪:Oh, my God! The queen can’t find me now, I think. How I am tired! How I want to have a rest! Ah, here is a house, there are seven small beds. They must be the beds of seven children. Oh, how I want to sleep!
旁白:When it was dark, the owners of the house came back. They were seven dwarfs. They were looking for gold in the mountain.
①老学究:Look, the lamp in our house is on!
②开心果:Who is it?
③喷嚏精:Maybe it’s the ghost!
④瞌睡虫:Let’s go into our house quietly.
⑤害羞鬼:Oh, someone has cleaned our house.
⑥老顽固:Maybe it’s the witch.
⑦手拿烛光照到白雪的脸. ①~⑦他们都惊叫起来
老学究:What a lovely child!
开心果:How beautiful!
喷嚏精:Who is she?
瞌睡虫:Don’t wake her up.
害羞鬼:Why is she coming here?
老顽固:Kill her.
白雪: ( 醒来 ) What a nice sleep! Oh, who are you? Oh, I know. You are senven dwarfs.
七矮人:(齐说) Yes,But why are you in our house?
白雪:The queen wants to kill me. So I ran to your house. Don’t drive me away. Let me stay with you.
老学究:If you look after our house.
开心果:If you do some cooking for us.
喷嚏精:If you make the beds for us.
瞌睡虫:If you do some washing, you can stay with us.
害羞鬼:But you must be careful.
老顽固:Don’t go out. Don’t let anyone come in. Your stepmother will find you and kill you.
白雪:I know. I know. Thank you.
旁白:From then on, Snow White kept the house.
On the other hand, when the bad queen ate the heart, she took out the mirror and asked.
皇后:Mirror, mirror on the wall, who is the most beautiful?
魔镜: You are beautiful. But Snow White is still alive and well. She lives with the seven dwarfs. No one is more beautiful than she.
皇后:What? Snow White is not dead?……Haha,I got a good idear.
旁白:The queen made a poisonous apple and dressed herself like an old woman. She came to the house .
皇后:Good things to sell. Pretty apples to sell. Cheap. Very cheap.
白雪:Hi, good day, my good grandmother.
皇后:Apples. Very delicious apples! Could you have a taste. This one, please!
白雪:OK! Thank you! ( 咬了一小口,死了 )
皇后:Hahaha….Now I’m the most beautiful in the world.
旁白:When the seven dwarfs came from work. They were greatly surprised to see Snow White dead
七矮人:What’s the matter?
老学究:Snow White is dead.
七矮人:Oh, my God! Who did it? It must be the bad queen. (哭着拣一些花放在白雪身上)
旁白:Although Snow White had been dead a long, long time. She looked as if she was living. She looked as white as snow, as red as rose. One day, it happened a prince came to the seven dwarfs’ house. When he saw Snow White, he fell in love with her.
王子:Please, let me have Snow White. I love her. I want her to be my wife.
七矮人:Ok! Carry Snow White with you to your palace. Be kind to her,please.
王子:Yes, I will.I will love her forever!( 吻白雪手)
旁白:As soon as the prince kissed Snow White, Snow White came to her life
白雪:Oh, my god! Where am I? What happened?
王子:You are with me, my dear. I love you. I love you more than everything in the world. Please be my queen, will you?
白雪:Yes, I will, my dear!
七矮人:Oh! Congratulations! Congratulations!
----音乐起,旁白:The prince took Snow White to the palace. Their wedding was held with great show
白雪:Good Bye!
七矮人:Bye-bye! May you Happy Forever!
白雪、王子:Thank you.Good Bye.See you later.
(谢幕)
『陆』 求电影或者故事片段的英文剧本
这种是很难的~~你找了好久这就说明了问题~~~而且还要英文的~~~不过真的像找最好是去中国剧本网~~或国际剧本网
『柒』 节选当幸福来敲门(英文版)片段改编成话剧剧本(不超过十分钟)要原创!!!
『捌』 莎士比亚戏剧集精彩片段
人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的笨拙的怜人,登场片刻,便在无声无息中悄然退去,这是一个愚人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却一无所指。《麦克白》
爱情是情人的一滴眼泪.<<哈姆雷特>>
莎士比亚说过:“当你说“我爱你”的时候一定要很小声,千万不要让天上的神听到,因为他们会很嫉妒的。”
哈: {自言自语}
生存或毁灭, 这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)
『玖』 欧美经典电影片段台词
我最喜欢的海上钢琴师给你参考下
海上钢琴师经典台词 ( 钢琴师犹豫后决定不下船的时候)
城市是那么大
看不到尽头
尽头…
在哪里?
可以给我看看尽头吗?
当年,我踏上跳板,不觉得困难
我穿上大衣…
很神气
自觉一表人才
有决心
有把握
有信心
我停下来,不是因为所见
是因为所不见
你明不明白?
是因为看不见的东西
连绵不绝的城市,什么都有
除了尽头
没有尽头
我看不见…
城市的尽头
我需要看得见世界尽头
拿钢琴来说
键盘有始
也有终
有88个键,错不了
它不是无限的
但音乐却是无限的
在有限的琴键上,奏出无限的音乐
我喜欢
我应付得来
走过跳板,前面的键盘…
有无数的琴键
事实如此,无穷无尽
键盘无限大
无限大的键盘,怎奏得出音乐?
不是给凡人奏
是给上帝奏
唉,只是街道…
已经好几千条
上了岸,何去何从?
爱一个女人
住一间屋
买一块地
望一个景
走一条死路
太多选择,我无所适从
漫无止境
茫茫无际
思前想后,你不怕精神崩溃?
那样的日子怎样过?
我生于船,长于船
世界千变万化
这艘船每次只载客二千
既载人,也载梦想
但范围离不开船头与船尾之间
在有限的钢琴上,我自得其乐
我过惯那样的日子
陆地?
对我来说,陆地是艘太大的船
是位太美的美女
是条太长的航程
是瓶太浓的香水
是篇无从弹奏的乐章
我没法舍弃这艘船
我宁可…
舍弃自己的生命
反正…
世间没有人记得我
除了你,麦士
只有你知道我在这里
你属于少数
你最好习惯一下
朋友,原谅我
我不下船了
『拾』 哈姆雷特剧本精彩片段 要英文
最经典的也就生存还是毁灭了~
给你吧~做个参考~
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.